[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/systemd.dns-delegate.5.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 übersetzt.

Es sind insgesamt 26 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.28.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-26 10:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 08:00+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD\\&.DNS-DELEGATE"
msgstr "SYSTEMD\\&.DNS-DELEGATE"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd 258~rc3"
msgstr "systemd 258~rc3"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd.dns-delegate"
msgstr "systemd.dns-delegate"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "systemd.dns-delegate - DNS Server Delegation Configuration"
msgstr "systemd.dns-delegate - DNS-Server-Delegationskonfiguration"

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "/etc/systemd/dns-delegate\\&.d/*\\&.dns-delegate"
msgstr "/etc/systemd/dns-delegate\\&.d/*\\&.dns-delegate"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "/run/systemd/dns-delegate\\&.d/*\\&.dns-delegate"
msgstr "/run/systemd/dns-delegate\\&.d/*\\&.dns-delegate"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "/usr/local/lib/systemd/dns-delegate\\&.d/*\\&.dns-delegate"
msgstr "/usr/local/lib/systemd/dns-delegate\\&.d/*\\&.dns-delegate"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "/usr/lib/systemd/dns-delegate\\&.d/*\\&.dns-delegate"
msgstr "/usr/lib/systemd/dns-delegate\\&.d/*\\&.dns-delegate"

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"*\\&.dns-delegate files may be used to delegate DNS lookups in specific "
"domains to specific DNS servers\\&. These files are read by B<systemd-"
"resolved.service>(8)\\&. Each such file defines a combination of one or more "
"DNS servers and one or more DNS domains\\&. Each such definition synthesizes "
"a DNS lookup scope that ensure lookups below the specified domains are sent "
"to the specified DNS servers, possibly in addition to any per-interface "
"scopes and the global scope that B<systemd-resolved> maintains anyway\\&."
msgstr ""
"Die Dateien *\\&.dns-delegate können zum Delegieren von DNS-Abfragen in "
"bestimmten Domains an bestimmte DNS-Server verwandt werden\\&. Diese Dateien "
"werden von B<systemd-resolved.service>(8) gelesen\\&. Jeder dieser Dateien "
"definiert eine Kombination von einem oder mehreren DNS-Servern und einer "
"oder mehreren DNS-Domains\\&. Jeder solcher Definitionen stellt einen DNS-"
"Abfragebereich dar, der sicherstellt, dass Abfragen unterhalb der "
"festgelegten Domain zu den festgelegten DNS-Servern gesandt werden, "
"möglicherweise zusätzlich zu schnittstellenbezogenen Geltungsbereichen und "
"dem globalen Geltungsbereich, den B<systemd-resolved> sowieso verwaltet\\&."

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "[DELEGATE] SECTION OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN DES ABSCHNITTS [DELEGATE]"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "I<DNS=>"
msgstr "I<DNS=>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Takes one or more DNS server specifications, in the same syntax as the "
"option of the same name in B<resolved.conf>(5)\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert eine oder mehrere DNS-Server-Angaben, in der gleichen Syntax wie "
"die Option mit dem gleichen Namen in B<resolved.conf>(5)\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "Added in version 258\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 258\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "I<Domains=>"
msgstr "I<Domains=>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Takes one or more domain name specifications, in the same syntax as the "
"option of the same name in B<resolved.conf>(5)\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen oder mehrer Domain-Name-Angaben, in der gleichen Syntax wie "
"die Option mit dem gleichen Namen in B<resolved.conf>(5)\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "I<DefaultRoute=>"
msgstr "I<DefaultRoute=>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Takes a boolean value, defaults to off\\&. Controls whether this DNS server "
"is a candidate for looking up records for which no better route exists\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert, standardmäßig »off«\\&. Steuert, ob dieser "
"DNS-Server ein Kandidat für das Abfragen von Datensätzen ist, für die keine "
"bessere Route existiert\\&."

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"# /etc/systemd/dns-delegate\\&.d/foobar\\&.dns-delegate\n"
"[Delegate]\n"
"DNS=203\\&.0\\&.113\\&.47\n"
"Domains=foobar\\&.com\n"
msgstr ""
"# /etc/systemd/dns-delegate\\&.d/foobar\\&.dns-delegate\n"
"[Delegate]\n"
"DNS=203\\&.0\\&.113\\&.47\n"
"Domains=foobar\\&.com\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"This ensures lookups of \"foobar\\&.com\" and any domains below it are "
"directed to DNS server 203\\&.0\\&.113\\&.47\\&."
msgstr ""
"Dies stellt sicher, dass Abfragen für »foobar\\&.com« und alle "
"darunterliegenden Domains an den DNS-Server 203\\&.0\\&.113\\&.47 geleitet "
"werden\\&."

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemd-resolved.service>(8), B<resolved.conf>(5), "
"B<resolvectl>(1)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<systemd-resolved.service>(8), B<resolved.conf>(5), "
"B<resolvectl>(1)"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: