[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/rpm-lua.7.po (Teil 4/8)



Hallo Mario,
Am Sun, Aug 31, 2025 at 07:12:53PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
> #. type: Plain text
> #: fedora-43 fedora-rawhide
> #, no-wrap
> msgid ""
> "f = rpm\\&.open(\\&'/some/file\\&')\n"
> "print(f:read())\n"
> msgstr ""
> "f = rpm\\&.open(\\&'/some/file\\&')\n"
> "print(f:read())\n"

Hier ist es instruktiv, ggf, doch "eine/Datei"?

> #. type: Plain text
> #: fedora-43 fedora-rawhide
> msgid ""
> "Reposition the file offset of the stream.\\& I<mode> is one of B<set>, "
> "B<cur> and B<end>, and offset is relative to the mode: absolute, relative to "
> "current or relative to end.\\& Not all streams support seeking.\\&"
> msgstr ""
> "Positioniert den Datei-Versatz des Datenstroms neu. Der I<Modus> ist einer "
> "von B<set>, B<cur> oder B<end>. Der Versatz ist relativ zum Modus: absolut, "
> "relativ zum aktuellen Modus oder relativ zum Ende. Nicht alle Datenströme "
> "unterstützen das Durchsuchen."

s/von/aus/

s/zum aktuellen Modus/zur aktuellen Position/

> #. type: Plain text
> #: fedora-43 fedora-rawhide
> #, no-wrap
> msgid ""
> "f = rpm\\&.open(\\&'newfile\\&', \\&'w\\&')\n"
> "f:seek(\\&'set\\&', 555)\n"
> "f:close()\n"
> msgstr ""
> "f = rpm\\&.open(\\&'newfile\\&', \\&'w\\&')\n"
> "f:seek(\\&'set\\&', 555)\n"
> "f:close()\n"

Falls Du das oben übernommmen hast, dann hier newfile → neuedatei

> #. type: Plain text
> #: fedora-43 fedora-rawhide
> msgid ""
> "Write data in I<buf> to the file stream, either in its entirety or up to "
> "I<len> bytes if specified.\\&"
> msgstr ""
> "Schreibt Daten im I<Puffer> in den Datei-Datenstrom, entweder vollständig "
> "oder bis zu der I<Länge> Bytes, falls angegeben."

s/Bytes/Byte/

> #. type: Plain text
> #: fedora-43 fedora-rawhide
> #, no-wrap
> msgid ""
> "f = rpm\\&.open(\\&'newfile\\&', \\&'w\\&')\n"
> "f:write(\\&'data data\\&')\n"
> "f:close()\n"
> msgstr ""
> "f = rpm\\&.open(\\&'newfile\\&', \\&'w\\&')\n"
> "f:write(\\&'data data\\&')\n"
> "f:close()\n"

Falls Du das oben übernommmen hast, dann hier newfile → neuedatei

> #. type: Plain text
> #: fedora-43 fedora-rawhide
> #, no-wrap
> msgid ""
> "rpm\\&.open(\\&'some\\&.txt\\&.gz\\&')\n"
> "f = f:reopen(\\&'r\\&.gzdio\\&')\n"
> "print(f:read())}\n"
> msgstr ""
> "rpm\\&.open(\\&'some\\&.txt\\&.gz\\&')\n"
> "f = f:reopen(\\&'r\\&.gzdio\\&')\n"
> "print(f:read())}\n"

Falls Du das oben übernommmen hast, dann hier some → irgendein

> # FIXME `rpm.\\&spawn()` or `rpm.\\&execute()` → B<rpm.\\&spawn()> or B<rpm.\\&execute()>
> #. type: Plain text
> #: fedora-43 fedora-rawhide
> msgid ""
> "This function is obsolete and only available for RPM v4 packages for "
> "backwards compatibility.\\& Use `rpm.\\&spawn()` or `rpm.\\&execute()` "
> "instead.\\&"
> msgstr ""
> "Diese Funktion ist veraltet und nur noch zwecks Abwärtskompatibilität für "
> "RPM-Pakete der Version 4 verfügbar. Verwenden Sie stattdessen B<rpm.spawn()> "
> "oder B<rpm.execute()>."

Das Funktions "()" ist nicht mehr im B<>, entsprechend auch im FIXME
anpassen.

> #. type: Plain text
> #: fedora-43 fedora-rawhide
> msgid "Spawn, aka execute, an external program.\\&"
> msgstr "Erzeugt ein externes Programm bzw. führt es aus."

s/bzw./d.h./

> #. type: Plain text
> #: fedora-43 fedora-rawhide
> msgid ""
> "Perform RPM version comparison on argument strings.\\& Returns -1, 0 or 1 if "
> "I<v1> is smaller, equal or larger than I<v2>.\\&"
> msgstr ""
> "Führt einen RPM-Versionsvergleich für Argumentzeichenketten durch. Gibt -1, "
> "0 oder 1 zurück, wennI<v1> kleiner, gleich oder größer als I<v2> ist."

wennI<v1> → wenn I<v1>

> #. type: Plain text
> #: fedora-43 fedora-rawhide
> msgid ""
> "Create RPM version object.\\& This takes either an I<evr> string which is "
> "parsed to it'\\&s components, or epoch, version and release in separate "
> "arguments (which can be either strings or numbers).\\& The object has three "
> "attributes: B<e> for epoch, B<v> for version and B<r> for release, can be "
> "printed in it'\\&s EVR form and supports native comparison in Lua.\\&"
> msgstr ""
> "Erstellt ein RPM-Versionsobjekt. Dies erfordert entweder eine I<EVR>-"
> "Zeichenkette, die in ihre Komponenten zerlegt wird, oder Epoche, Version und "
> "Release in separaten Argumenten (die entweder Zeichenketten oder Zahlen sein "
> "können). Das Objekt hat drei Attribute: B<E> für Epoche, B<V> für Version "
> "und B<r> für Veröffentlichung (B<R>elease), kann in seiner EVR-Form "
> "ausgegeben werden und unterstützt den nativen Vergleich in Lua."

Release oder Veröffentlichung? Im ersten Satz verwendet Du das eine,
im zweiten das andere.

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                      helge@helgefjell.de
            Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: