[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/ioctl_vt.2.po (1/2)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.

Es sind insgesamt 60 Zeichenketten, pro Teil ca. 30 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-10 07:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ioctl_vt"
msgstr "ioctl_vt"

#. type: TH
#: archlinux opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2025-06-11"
msgstr "11. Juni 2025"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.15"
msgstr "Linux man-pages 6.15"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "ioctl_vt - ioctls for console terminal and virtual consoles"
msgstr "ioctl_vt - Ioctls für Konsolen-Terminal und virtuelle Konsolen"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>linux/vt.hE<gt>>  /* Definition of B<VT_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>linux/vt.hE<gt>>  /* Definition der B<VT_*>-Konstanten */\n"
"B<#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int ioctl(int >I<fd>B<, unsigned long >I<op>B<, void *>I<argp>B<);>\n"
msgstr "B<int ioctl(int >I<dd>B<, unsigned long >I<op>B<, void *>I<argz>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following Linux-specific B<ioctl>(2)  operations are supported for "
"console terminals and virtual consoles."
msgstr ""
"Die folgenden, Linux-spezifischen B<ioctl>(2)-Aktionen werden für Konsolen-"
"Terminals und virtuelle Konsolen unterstützt."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<VT_OPENQRY>"
msgstr "B<VT_OPENQRY>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returns the first available (non-opened) console.  I<argp> points to an "
"I<int> which is set to the number of the vt (1 E<lt>= I<*argp> E<lt>= "
"MAX_NR_CONSOLES)."
msgstr ""
"Liefert die erste verfügbare (nicht geöffnete) Konsole zurück. I<argz> zeigt "
"auf ein I<int>, der auf die Anzahl der VT gesetzt ist (1 E<lt>= I<*argz> "
"E<lt>= MAX_NR_CONSOLES)."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<VT_GETMODE>"
msgstr "B<VT_GETMODE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Get mode of active vt.  I<argp> points to a"
msgstr "Modus eines aktiven VT ermitteln. I<argz> zeigt auf ein"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct vt_mode {\n"
"    char  mode;    /* vt mode */\n"
"    char  waitv;   /* if set, hang on writes if not active */\n"
"    short relsig;  /* signal to raise on release op */\n"
"    short acqsig;  /* signal to raise on acquisition */\n"
"    short frsig;   /* unused (set to 0) */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct vt_mode {\n"
"    char  mode;    /* VT-Modus */\n"
"    char  waitv;   /* falls gesetzt, hängt beim Schreiben, wenn nicht aktiv */\n"
"    short relsig;  /* auszulösendes Signal bei Freigabe-Aktion */\n"
"    short acqsig;  /* auszulösendes Signal bei Erlangung */\n"
"    short frsig;   /* unbenutzt (auf 0 gesetzt) */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"which is set to the mode of the active vt.  I<mode> is set to one of these "
"values:"
msgstr ""
"der auf einen der Modi des aktiven VT gesetzt ist. I<mode> ist auf einen "
"dieser Werte gesetzt:"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VT_AUTO"
msgstr "VT_AUTO"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "auto vt switching"
msgstr "automatische VT-Umschaltung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VT_PROCESS"
msgstr "VT_PROCESS"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "process controls switching"
msgstr "Prozess steuert Umschaltung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VT_ACKACQ"
msgstr "VT_ACKACQ"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "acknowledge switch"
msgstr "Umschaltung bestätigen"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<VT_SETMODE>"
msgstr "B<VT_SETMODE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Set mode of active vt.  I<argp> points to a I<struct vt_mode>."
msgstr "Modus des aktiven VT setzen. I<argz> zeigt auf ein I<struct vt_mode>."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<VT_GETSTATE>"
msgstr "B<VT_GETSTATE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Get global vt state info.  I<argp> points to a"
msgstr "Globale VT-Zustandsinfo ermitteln. I<argz> zeigt auf ein"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct vt_stat {\n"
"    unsigned short v_active;  /* active vt */\n"
"    unsigned short v_signal;  /* signal to send */\n"
"    unsigned short v_state;   /* vt bit mask */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct vt_stat {\n"
"    unsigned short v_active;  /* Aktives VT */\n"
"    unsigned short v_signal;  /* zu sendendes Signal */\n"
"    unsigned short v_state;   /* VT-Bitmaske */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For each vt in use, the corresponding bit in the I<v_state> member is set.  "
"(Linux 1.0 through Linux 1.1.92.)"
msgstr ""
"Für jedes verwandte VT wird das entsprechende Bit in der I<v_state>-"
"Mitgliedsgruppe gesetzt (Linux 1.0 bis 1.1.92)."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: