Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt. Es sind insgesamt 60 Zeichenketten, pro Teil ca. 30 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-10 07:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-23 10:03+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ioctl_vt" msgstr "ioctl_vt" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2025-06-11" msgstr "11. Juni 2025" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.15" msgstr "Linux man-pages 6.15" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "ioctl_vt - ioctls for console terminal and virtual consoles" msgstr "ioctl_vt - Ioctls für Konsolen-Terminal und virtuelle Konsolen" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include E<lt>linux/vt.hE<gt>> /* Definition of B<VT_*> constants */\n" "B<#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>>\n" msgstr "" "B<#include E<lt>linux/vt.hE<gt>> /* Definition der B<VT_*>-Konstanten */\n" "B<#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<int ioctl(int >I<fd>B<, unsigned long >I<op>B<, void *>I<argp>B<);>\n" msgstr "B<int ioctl(int >I<dd>B<, unsigned long >I<op>B<, void *>I<argz>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following Linux-specific B<ioctl>(2) operations are supported for " "console terminals and virtual consoles." msgstr "" "Die folgenden, Linux-spezifischen B<ioctl>(2)-Aktionen werden für Konsolen-" "Terminals und virtuelle Konsolen unterstützt." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<VT_OPENQRY>" msgstr "B<VT_OPENQRY>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Returns the first available (non-opened) console. I<argp> points to an " "I<int> which is set to the number of the vt (1 E<lt>= I<*argp> E<lt>= " "MAX_NR_CONSOLES)." msgstr "" "Liefert die erste verfügbare (nicht geöffnete) Konsole zurück. I<argz> zeigt " "auf ein I<int>, der auf die Anzahl der VT gesetzt ist (1 E<lt>= I<*argz> " "E<lt>= MAX_NR_CONSOLES)." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<VT_GETMODE>" msgstr "B<VT_GETMODE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Get mode of active vt. I<argp> points to a" msgstr "Modus eines aktiven VT ermitteln. I<argz> zeigt auf ein" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct vt_mode {\n" " char mode; /* vt mode */\n" " char waitv; /* if set, hang on writes if not active */\n" " short relsig; /* signal to raise on release op */\n" " short acqsig; /* signal to raise on acquisition */\n" " short frsig; /* unused (set to 0) */\n" "};\n" msgstr "" "struct vt_mode {\n" " char mode; /* VT-Modus */\n" " char waitv; /* falls gesetzt, hängt beim Schreiben, wenn nicht aktiv */\n" " short relsig; /* auszulösendes Signal bei Freigabe-Aktion */\n" " short acqsig; /* auszulösendes Signal bei Erlangung */\n" " short frsig; /* unbenutzt (auf 0 gesetzt) */\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "which is set to the mode of the active vt. I<mode> is set to one of these " "values:" msgstr "" "der auf einen der Modi des aktiven VT gesetzt ist. I<mode> ist auf einen " "dieser Werte gesetzt:" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VT_AUTO" msgstr "VT_AUTO" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "auto vt switching" msgstr "automatische VT-Umschaltung" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VT_PROCESS" msgstr "VT_PROCESS" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "process controls switching" msgstr "Prozess steuert Umschaltung" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VT_ACKACQ" msgstr "VT_ACKACQ" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "acknowledge switch" msgstr "Umschaltung bestätigen" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<VT_SETMODE>" msgstr "B<VT_SETMODE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Set mode of active vt. I<argp> points to a I<struct vt_mode>." msgstr "Modus des aktiven VT setzen. I<argz> zeigt auf ein I<struct vt_mode>." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<VT_GETSTATE>" msgstr "B<VT_GETSTATE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Get global vt state info. I<argp> points to a" msgstr "Globale VT-Zustandsinfo ermitteln. I<argz> zeigt auf ein" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct vt_stat {\n" " unsigned short v_active; /* active vt */\n" " unsigned short v_signal; /* signal to send */\n" " unsigned short v_state; /* vt bit mask */\n" "};\n" msgstr "" "struct vt_stat {\n" " unsigned short v_active; /* Aktives VT */\n" " unsigned short v_signal; /* zu sendendes Signal */\n" " unsigned short v_state; /* VT-Bitmaske */\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "For each vt in use, the corresponding bit in the I<v_state> member is set. " "(Linux 1.0 through Linux 1.1.92.)" msgstr "" "Für jedes verwandte VT wird das entsprechende Bit in der I<v_state>-" "Mitgliedsgruppe gesetzt (Linux 1.0 bis 1.1.92)."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature