[RFR] man://manpages-l10n/rpm-payloadflags.7.po
Hallo zusammen,
anbei die Übersetzung von rpm-payloadflags.7 (61 Strings, aber eher
kurz, insgesamt gut 9 kB). Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-04 23:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-04 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "RPM-PAYLOADFLAGS"
msgstr "RPM-PAYLOADFLAGS"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2025-07-25"
msgstr "25. Juli 2025"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "RPM 5.99.91"
msgstr "RPM 5.99.91"
#. type: SH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "B<rpm-payloadflags> - RPM payload flags"
msgstr "B<rpm-payloadflags> - Nutzdaten-Schalter für RPM"
#. type: SH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "B<w>[I<FLAGS>].\\&I<TYPE>"
msgstr "B<w>[I<SCHALTER>].\\&I<TYP>"
#. type: SH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"The payload flags determine how the payload of an RPM package is compressed "
"when the package is built.\\& The flags are stored in the "
"B<Payloadcompressor> and B<Payloadflags> tags of the package header, which "
"are used to determine how to uncompress the payload contents during "
"installation.\\&"
msgstr ""
"Die Nutzdaten-Schalter bestimmen, wie die Nutzdaten eines RPM-Pakets "
"komprimiert werden, wenn das Paket gebaut wird. Die Schalter werden in den "
"B<Payloadcompressor>- und B<Payloadflags>-Deklarationen der Paket-Kopfdaten "
"gespeichert und bestimmen, wie der Nuztzdaten-Inhalt während der Installation "
"dekomprimiert wird."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"The peculiar syntax is directly inherited from librpm'\\&s B<Fopen()> IO API, "
"where B<w> means opening a file for writing.\\&"
msgstr ""
"Die besondere Syntax wurde direkt von der B<Fopen()>-E/A-API von librpm "
"übernommen, wobei B<w> das Öffnen einer Datei zum Schreiben bedeutet."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"The following compression types are supported, but availability may vary "
"depending on how RPM was compiled.\\&"
msgstr ""
"Die folgenden Komprimierungsarten werden unterstützt, wobei die Verfügbarkeit "
"jedoch variieren kann, je nachdem, wie RPM kompiliert wurde."
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "I<TYPE>"
msgstr "I<TYP>"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<ufdio>"
msgstr "B<ufdio>"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "uncompressed"
msgstr "unkomprimiert"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<gzdio>"
msgstr "B<gzdio>"
# FIXME gzip → B<gzip>(1)
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "gzip (aka zlib)"
msgstr "B<gzip>(1) (aka zlib)"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<bzdio>"
msgstr "B<bzdio>"
# FIXME bzip2 → B<bzip2>(1)
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "bzip2"
msgstr "B<bzip2>(1)"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<xzdio>"
msgstr "B<xzdio>"
# FIXME xz → B<xz>(1)
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "xz"
msgstr "B<xz>(1)"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<lzdio>"
msgstr "B<lzdio>"
# FIXME legacy lzma → legacy lzma, see B<xz>(1)
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "legazy lzma"
msgstr "veraltetes lzma, siehe B<xz>(1)"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<zstdio>"
msgstr "B<zstdio>"
# FIXME zstd → B<zstd>(1)
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "zstd"
msgstr "B<zstd>(1)"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"The compression I<FLAGS> must be listed in the following order and can be any "
"of:"
msgstr ""
"Die Komprimierungs-I<SCHALTER> müssen in der folgenden Reihenfolge aufgeführt "
"werden und können folgende Werte haben:"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "I<FLAGS>"
msgstr "I<SCHALTER>"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Types"
msgstr "Typen"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "E<lt>0-9E<gt>"
msgstr "E<lt>0-9E<gt>"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "compression level"
msgstr "Komprimierungsstufe"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "all (B<ufdio> ignores)"
msgstr "alle (wird bei B<ufdio> ignoriert)"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "T[0-N]"
msgstr "T[0-N]"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "number of threads (no number or 0 = autodetect)"
msgstr "Anzahl der Threads (keine Zahl oder 0 = automatische Erkennung)"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<xzdio>, B<zstdio>"
msgstr "B<xzdio>, B<zstdio>"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "LE<lt>0-9E<gt>"
msgstr "LE<lt>0-9E<gt>"
# FIXME size(see → size (see
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "window size(see B<--long> in B<zstd>(1))"
msgstr "Fenstergröße (siehe die Option B<--long> in B<zstd>(1))"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "If a flag is omitted, the compressor'\\&s default value will be used.\\&"
msgstr ""
"Falls ein Schalter weggelassen wird, dann wird der Standardwert des "
"Komprimierungsprogramms verwendet."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"A higher compression level generally means better compression ratio at the "
"cost of increased resource use and compression times.\\&"
msgstr ""
"Eine höhere Komprimierungsstufe erzielt im Allgemeinen eine bessere "
"Komprimierungsrate, jedoch auf Kosten eines höheren Ressourcenverbrauchs und "
"längerer Komprimierungszeiten."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"B<T> is equivalent to B<T0> and causes the number of threads to be "
"automatically detected.\\& Note that while using threads can speed up "
"compression considerably, it typically causes the compression ratio to go "
"down, and make the output less predicable.\\&"
msgstr ""
"B<T> entspricht B<T0> und bewirkt, dass die Anzahl der Threads automatisch "
"erkannt wird. Beachten Sie, dass die Verwendung von Threads die Komprimierung "
"zwar erheblich beschleunigen kann, aber in der Regel zu einer Verringerung "
"der Komprimierungsrate führt und die Ausgabe weniger vorhersehbar macht."
#. type: SH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<w9.\\&gzdio>"
msgstr "B<w9.\\&gzdio>"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "gzip level 9, default for package payload"
msgstr "Stufe 9 von gzip; Standard für Paket-Nutzdaten"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<w9.\\&bzdio>"
msgstr "B<w9.\\&bzdio>"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "bzip2 level 9, bzip2'\\&s default"
msgstr "Stufe 9 von bzip2; ist dessen Standardwert"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<w.\\&xzdio>"
msgstr "B<w.\\&xzdio>"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "xz default level"
msgstr "Standard-Komprimierungsstufe von xz"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<w7T16.\\&xzdio>"
msgstr "B<w7T16.\\&xzdio>"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "xz level 7 using 16 threads"
msgstr "Stufe 7 von xz mit 16 Threads"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<w7T0.\\&xzdio>"
msgstr "B<w7T0.\\&xzdio>"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "xz level 7, autodetect no.\\& of threads"
msgstr "Stufe 7 von xz; automatische Erkennung der Anzahl der Threads"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<w6.\\&lzdio>"
msgstr "B<w6.\\&lzdio>"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "lzma (legacy) level 6, lzma'\\&s default"
msgstr "Stufe 6 von lzma (veraltet!); ist dessen Standardwert"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<w19T8.\\&zstdio>"
msgstr "B<w19T8.\\&zstdio>"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "zstd level 19 using 8 threads"
msgstr "Stufe 19 von zstd mit 8 Threads"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<w7T.\\&zstdio>"
msgstr "B<w7T.\\&zstdio>"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "zstd level 7, autodetect no.\\& of threads"
msgstr "Stufe 7 von zstd; automatische Erkennung der Anzahl der Threads"
#. type: tbl table
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<w.\\&ufdio>"
msgstr "B<w.\\&ufdio>"
#. type: SH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "B<rpmbuild-config>(5), B<rpm-config>(5)"
msgstr "B<rpmbuild-config>(5), B<rpm-config>(5)"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "B<http://www.\\&rpm.\\&org/>"
msgstr "B<http://www.\\&rpm.\\&org/>"
Reply to: