Hallo Mario, Am Mon, Jun 23, 2025 at 06:38:44PM +0200 schrieb Mario Blättermann: > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "I<\\%time in seconds>" > msgstr "B<\\%time in seconds>" Das klingt mir nicht nach einem Variablennamen, ggf. »Zeit in Sekunden«? > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Expire of metadata can be also triggered by change of timestamp of " > "configuration files (B<dnf.conf>, B<E<lt>repoE<gt>.repo>)." > msgstr "" > "Der Ablauf urch Änderung des Zeitstempels von Konfigurationsdateien " > "(B<dnf.conf>, B<E<lt>PaketquelleE<gt>.repo>) ausgelöst werden." s/urch/kann durch/ s/B<dnf.conf>/I<dnf.conf>/ s/B<E<lt>PaketquelleE<gt>.repo>/I<E<lt>PaketquelleE<gt>.repo>/ … und FIXMEs > # FIXME I<\\%check_config_file_age> → B<\\%check_config_file_age> > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "See also I<\\%check_config_file_age>\\&." > msgstr "Siehe auch I<\\%check_config_file_age>." Wie im FIXME: I<\\%check_config_file_age> → B<\\%check_config_file_age> > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The password used to connect to a repository with basic HTTP authentication." > msgstr "" > "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit einer Paketquelle mit " > "grundlegender HTTP-Authentifizierung verwendet wird." Die deutsche Wikipedia nennt es, wenn sie es übersetzt, Basisauthentifizierung: https://de.wikipedia.org/wiki/Basic_Authentication > # FIXME curl → B<curl>(1) > # FIXME \\(aq_none_\\(aq → I<_none_> > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The curl environment variables (such as B<http_proxy>) are effective if this " > "option is unset (or \\(aq_none_\\(aq is set in the repository configuration). " > "See the B<curl> man page for details." > msgstr "" > "Falls diese Option nicht gesetzt ist (oder I<_none_> in der Konfiguration der " > "Paketquelle gesetzt ist), sind die Umgebungsvariablen von B<curl>(1) wirksam " > "(wie B<http_proxy>). in der Handbuchseite B<curl>(1) finden Sie weitere " > "Details." s/in/In/ > #. type: tbl table > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > #, no-wrap > msgid "HTTP Basic authentication" > msgstr "Grundlegende HTTP-Authentifizierung" s.o.: HTTP-Basisauthentifizierung: Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature