[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/remove-old-kernels.1.po (1/2)



Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank fürs Korrekturlesen.

Am Wed, Jun 18, 2025 at 09:10:56PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 18.06.25 um 18:24 schrieb Helge Kreutzmann:
> #. type: TP
> #: mageia-cauldron
> #, no-wrap
> msgid "B<\\The header bar.>"
> msgstr "B<Die Kopfzeile>"
> 
> Satzendezeichen (?)
> 
> #. type: TP
> #: mageia-cauldron
> #, no-wrap
> msgid "B<\\The list columns.>"
> msgstr "B<Die Spalten der Liste>"
> 
> Satzendezeichen (?)

Warum? Das ist eine Überschrift und kein Satz, wie ich ihn in der
Schule gelernt habe.

> # FIXME 'rok -h' → B<rok -h>
> #. type: Plain text
> #: mageia-cauldron
> msgid ""
> "Column 3 shows a key letter to indicate the reason for keeping. Run 'rok
> -h' "
> "for key."
> msgstr ""
> "Spalte 3 zeigt über einen Buchstaben den Grund für das Behalten an. Mit "
> "B<rok -h> sehen Sie die Buchstaben."
> 
> Einzahl für Buchstabe/n (?)

Das kann ich mir ehrlich gesagt nicht vorstellen. wenn „rok -h“ nur
einen der möglichen Buchstaben zeigt, wie wählt es diesen aus und wie
sehe ich die anderen möglichen Buchstaben. 

> #. type: Plain text
> #: mageia-cauldron
> msgid ""
> "B<To use a new alternate configuration file for the current run you can use
> "
> "the -f N option, or -F N to switch to it persistently.  NOTE that any "
> "changes like auto ON/OFF, or the number of kernels to keep, that are made "
> "while running an alternate configuration will be saved to THAT
> configuration "
> "file. They will not affect the default 'main' configuration.>"
> msgstr ""
> "Um eine neue alternative Konfigurationsdatei für die aktuelle Ausführung zu
> "
> "verwenden, können Sie die Option B<-N> oder den Schalter B<-F N>, um dies
> "	
> "dauerhaft zu machen, verwenden. Beachten Sie, dass alle Änderungen wie ON/"
> "OFF oder die Anzahl der beizubehaltenen Kernel, die während der Ausführung
> "
> "einer alternativen Konfiguration gemacht werden, mit DIESER "
> "Konfigurationsdatei gespeichert werden. Diese wird nicht die "
> "Standardkonfiguration (»main«) betreffen."
> 
> s/um dies dauerhaft zu machen, verwenden/verwenden, um dies dauerhaft zu
> machen/

Übernommen.

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: