Hallo Mario, Am Sat, May 24, 2025 at 10:24:56AM +0200 schrieb Mario Blättermann: > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "" > "To edit an issue, users must specify the issue ID (IID). By default, the " > "command operates within the current directory, but users can specify a " > "different package base if needed." > msgstr "" > "Um ein Ticket zu bearbeiten, muss die Fehlerkennung (IID) angeben werden. " > "Standardmäßig arbeitet der Befehl innerhalb des aktuellen Verzeichnisses, " > "aber bei Bedarf kann eine andere Paketbasis angeben werden." > > angeben werden → angegeben werden > (2-mal) Handbuchseitenweit korrigiert. > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "" > "The command allows for direct updates to the issue title and description. " > "For more extensive changes, users can edit these details using a text " > "editor. The command provides various options to set or update labels and " > "attributes such as confidentiality, priority, resolution, scope, severity, " > "and status. These options help maintain clear and organized issue management." > msgstr "" > "Dieser Befehl ermöglicht die direkte Aktualisiereungen des Titels oder der " > "Beschreibung eines Tickets. Für ausführlichere Änderungen können diese " > "Details mit einem Text-Editor bearbeitet werden. Dieser Befehl bietet " > "verschiedene Optionen, um Markierungen und Attribute wie »confidentiality«, " > "»priority«, »resolution«, »scope«, »severity« und »status« zu setzen oder zu " > "aktualisieren. Diese Optionen unterstützen bei der sauberen und " > "organisierten Ticket-Verwaltung." > > die direkte Aktualisiereungen → direkte Aktualisierungen Korrigiert. > # FIXME \\f(CRPKGBASE\\fR → I<PKTBASIS> > # FIXME Missing full stop > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "Interact with \\f(CRPKGBASE\\fR instead of the current directory" > msgstr "" > "Interagiert mit I<PKTBASIS> anstelle des aktuellen Arbeitsverzeichnisses." > > FIXME \\f(CRPKGBASE\\fR → I<PKTBASIS> → FIXME \\f(CRPKGBASE\\fR → I<PKGBASE> Handbuchseitenweit korrigiert. > # FIXME Missing full stop > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "Set the resolution label" > msgstr "Setzt die Auflösungmarkierung (»resolution«)." > > Auflösungmarkierung → Auflösungsmarkierung Korrigiert. > # FIXME Missing full stop > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "Set the severity label" > msgstr "Setzt die Schwere-Markierung (»severity«)." > > ggf. Schwere-Markierung → Schweregrad-Markierung Geändert. Vielen Dank für das Korrekturlesen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature