[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/dnf5-system-state.7.po



Hallo Mario,
Am Sat, May 24, 2025 at 10:18:07AM +0200 schrieb Mario Blättermann:
> #. type: Plain text
> #: fedora-42 fedora-rawhide
> msgid ""
> "The DNF5 system state consists of several TOML files with their location "
> "determined by the I<system_state_dir> configuration option (B<dnf5-conf(5)>, "
> "I<\\%system_state_dir>). DNF5 uses the system state to:"
> msgstr ""
> "Der DNF5-Systemstatus besteht aus verschiedenen TOML-Dateien, deren Ort "
> "durch die Konfigurationsoption I<system_state_dir> bestimmt wird (B<dnf5-"
> "conf(5)>, I<\\%system_state_dir>). DNF5 verwendet den Systemstatus für "
> "folgende Zwecke:"

s/I<system_state_dir>/B<system_state_dir>/
und FIXME

s/B<dnf5-conf(5)>/B<dnf5-conf>(5)/
und FIXME

s/I<\\%system_state_dir>/B<\\%system_state_dir>/
und FIXME

> #. type: IP
> #: fedora-42 fedora-rawhide
> #, no-wrap
> msgid "1."
> msgstr "1."
> 
> # FIXME rpm → B<rpm>(8)
> #. type: Plain text
> #: fedora-42 fedora-rawhide
> msgid ""
> "Store the reasons why each installed package was added to the system. The "
> "reasons can be \"user\" for packages that the user explicitly asked DNF5 to "
> "install, \"dependency\" and \"weak dependency\" for packages pulled in as "
> "dependencies of another package, \"group\" for packages installed by a "
> "group, or \"external\" for packages installed by another tool (e.g. rpm)."
> msgstr ""
> "Speichern der Gründe für jedes Paket, warum es zum System hinzugefügt wurde. "
> "Die Gründe können die folgenden sein: »user« für Pakete, die der Benutzer "
> "mit DNF5 zur Installation angegeben hat, »dependency« und »weak dependency« "
> "für Pakete, die als Abhängigkeit eines anderen Pakets hinzugezogen wurden, "
> "»group« für Pakete, die als Teil einer Gruppe installiert wurden, oder "
> "»external«, falls sie durch ein anderes Programm installiert wurden (zum "
> "Beispiel B<rpm>(8))."

s/jedes Paket/jedes installierte Paket/

> #. type: IP
> #: fedora-42 fedora-rawhide
> #, no-wrap
> msgid "2."
> msgstr "2."
> 
> #. type: Plain text
> #: fedora-42 fedora-rawhide
> msgid "Track installed groups and packages installed by these groups."
> msgstr ""
> "Installierte Gruppen und von diesen Gruppen installierte Pakete überwachen."

Zu der Überschrift passt besser (siehe auch Formulierung bei 1.)

Überwachen der …

> #. type: Plain text
> #: fedora-42 fedora-rawhide
> msgid "Track installed environmental groups."
> msgstr "Installierte Arbeitsumgebungs-Gruppen überwachen."

Zu der Überschrift passt besser (siehe auch Formulierung bei 1.)

Überwachen der …

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: