[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/updatectl.1.po (1/3)



Am 29.04.25 um 07:44 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Hermann-Josef,

Hallo Helge,

vielen Dank fürs Korrekturlesen.

Am Tue, Apr 29, 2025 at 01:41:06AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
Am 28.04.25 um 12:28 schrieb Helge Kreutzmann:
#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<updatectl> [OPTIONS...] {COMMAND} [TARGET...]"
msgstr "B<updatectl> [OPTIONEN…] {BEFEHL} [ZIEL…]"

Leerzeichen zwischen "Optionen/Ziel" und dem Wiederholungszeichen "…" ?

Das habe ich immer ohne Leerzeichen geschrieben. Hast Du dafür eine
Quelle/Regel? Wenn ich es ändere, müsste ich es ja global ändern…


Bauchgefühl/Logik. Eine Regel müsste ich suchen. Das Wiederholungszeichen steht ja für die Wiederholung der davorstehenden Zeichenkette. Ohne Leerzeichen stände da ja "OPTIONENOPTIONENOPTIONEN".

...
#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Clean up old versions of the specified targets\\&. If no targets are"
"specified, all available targets will be vacuumed\\&."
msgstr ""
"Bereinigt alle Versionen der angegebenen Ziele\\&. Falls keine Ziele "	
"angegeben sind, werden alle verfügbaren Ziele bereinigt\\&."

s/alle/alte/

Du meinst das erste? Korrigiert. Das zweite habe ich belassen.


Ja. Das zweite ist ja korrekt übersetzt.

Freundliche Grüße
Hermann-Josef


Reply to: