[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd-xdg-autostart-generator.8.po



Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das QS-Lesen.

On Fri, Feb 07, 2025 at 11:13:47PM +0100, hermann-Josef Beckers wrote:
> Am 07.02.25 um 21:38 schrieb Helge Kreutzmann:
> # FIXME systemd-xdg-autostart-generator → B<systemd-xdg-autostart-generator>
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "systemd-xdg-autostart-generator is a generator that creates \\&.service "
> "units for \\m[blue]B<XDG autostart>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 files\\&. "
> "This permits desktop environments to delegate startup of these
> applications "
> "to B<systemd>(1)  \\&."
> msgstr ""
> "B<systemd-xdg-autostart-generator> ist ein Generator, der
> \\&.service-Units "
> "für \\m[blue]B<XDG autostart>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2-Dateien "
> "erstellt\\&. Dies ermöglicht es Desktop-Umgebungen, das Starten von
> diesen "
> "Anwendungen an B<systemd>(1) zu delegieren\\&."
> 
> s/von diesen/dieser/

Korrigiert.

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "XDG autostart may be conditionalized using both standardized and non-"
> "standardized keys\\&. In order to handle these, the generator may
> create one "
> "or more I<ExecCondition=> entries\\&. For non-standardized keys,
> well-known "
> "helper binaries provided by Desktop Environments are used\\&. All
> external "
> "helpers I<must> detect their corresponding desktop environment and
> I<must> "
> "return success when run in a different environment\\&. This is
> important as "
> "all I<ExecCondition=> directives must succeed for an application to be "
> "started\\&."
> msgstr ""
> "XDG-Autostart kann mittels sowohl standardisierter als auch nicht "
> "standardisierter Schlüssel bedingt werden\\&. Um damit umzugehen, kann
> der "
> "Generator einen oder mehrere I<ExecCondition=>-Einträge erstellen\\&. Für "
> "nicht standardisierte Schlüssel werden gut bekannte, von den Desktop-"
> "Umgebungen bereitgestellte Hilfsprogramme verwandt\\&. Alle externen
> Helfer "
> "I<müssen> ihre entsprechende Desktop-Umgebung erkennen und I<müssen> "
> "erfolgreich zurückkehren, wenn sie in einer anderen Umgebung ausgeführt "
> "werden\\&. Dies ist wichtig, da alle Direktiven I<ExecCondition=> "
> "erfolgreich sein müssen, damit eine Anwendung gestartet wird\\&."
> 
> s/bedingt/angepasst/

leo kennt „conditionalize“ nicht, aber ich sehe das „condition“ darin,
also die Bedingung. Super gefällt mir das auch nicht. Dein Ausdruck
erscheint mir nicht ganz passend, aber ich schwanke noch, ob da in
Ordnung ist.

> s/Helfer/Helferprogramme/ (?)

Wenn, dann Hilfsprogramme wie im vorherigen Satz. Aber ich denke, auch
im Deutschen sollte die Verkürzung verständlich sein, oder siehst Du
hier Verwirrungspotenzial?

> s/Direktiven I<ExecCondition=>/ I<ExecCondition=>-Direktiven/

Ich vermeide gerne in solchen Situationen den Bindestrich.

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: