Re: [RFR] man://manpages-l10n/vim.1.Teil1.po
On Fri, Nov 22, 2024 at 08:37:24PM +0000, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo Christoph,
> Am Fri, Nov 22, 2024 at 08:16:49PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
>
> > # German translation of Vim manpages
> > # This file is distributed under the same license as the vim source package.
> > # Florian Rehnisch <fm-r@gmx.de>, 2012.
> > # Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2024
>
> s/2024/2024./
>
> > #. type: Plain text
> > #: man/vim.1:14
> > msgid "B<vim> [options] -t tag"
> > msgstr "B<vim> [Optionen] -t Tag"
>
> Das ist die offizielle Übersetzung?
Zumindest hab ich es bei der Vim-Hilfe auch so übersetzt (aber die
rottet ja auch vor sich hin..).
> ggf. s/Rückgängigmachen in mehreren Schritten
> /Mehrstufiges Rückgängig machen/
Das ist besser.
> s/„/»/
Das ist eine Glaubensfrage. Vor zwölf Jahren hatte ich den Guillemets
den Vorrang gegeben, weil ich die Handbuchseite auch auf latin1-Systemen
gut darstellbar haben wollte..
> > #. type: Plain text
> > #: man/vim.1:129
> > msgid ""
> > "Like the above, but with restrictions. It will not be possible to start "
> > "shell commands, or suspend B<Vim.> Can also be done with the \"-Z\" argument."
> > msgstr ""
> > "Wie die obigen, aber mit Beschränkungen: Es ist nicht möglich, Shell-Befehle "
> > "aufzurufen oder mit Unterbrechung in eine Shell zurückzuspringen. Dasselbe "
> > "wird mit dem Parameter »-Z« erreicht."
>
> Bist Du Dir bei der Übersetzung von „suspend“ hier sicher?
>
> Ggf. „suspendieren“?
s/mit Unterbrechung in eine Shell zurückspringen/B<Vim> zu suspendieren/
Mit freundlichen Grüßen,
Florian Rehnisch
Nach Diktat verreist..
Reply to: