Hallo Christoph, Am Mon, Sep 16, 2024 at 04:50:40PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Force RPM V3 header+payload signature addition. These are expensive and " > "redundant baggage on packages where a separate payload digest exists " > "(packages built with rpm E<gt>= 4.14). Rpm will automatically detect the " > "need for V3 signatures, but this option can be used to force their creation " > "if the packages must be fully signature verifiable with rpm E<lt> 4.14 or " > "other interoperability reasons." > msgstr "" > "Erzwingt das Hinzufügen von RPM-V3-Header- und RPM-V3-Payload-Signaturen. " > "Diese sind eine teure und redundante Last für Pakete, wenn ein separates " > "Payload-Verzeichnis existiert (Pakete, die mit Rpm E<gt>= 4.14 gebaut " > "wurden). Rpm erkennt eine Notwendigkeit von V3-Signaturen automatisch, diese " > "Option kann aber verwendet werden, ihre Erzeugung zu erzwingen, falls die " > "Signatur der Pakete mit Rpm E<lt> 4.14 voll überprüfbar sein muss oder aus " > "anderen Gründen der Interoperabilität." Header/Payload sind hier stehende technische Begriffe? (Kopfbereich/Nutzlast keine Optionen?) Ich verstehe das hier anders, das „teuer“ und „redundante Last“ getrennte Dinge sind: Diese teuer und eine redundante Last für Pakete, wenn … Oder freier: Diese sind aufwändig und redundant, wenn … Du (bzw. die Originalautoren) verwenden hier eine weitere Schreibweise für RPM, nämlich „Rpm“. Wenn es als Konzept betrachtet wird, würde ich „RPM“ (Red hat Package Manager) verwenden, ansonsten \\f[B]rpm\\f[R](8). Und ggf. FIXMEs setzen. (Das gilt dann auch für zukünftige Zeichenketten, merke ich aber nicht weiter an.) Payload-Verzeichnis → Payload-Hash (oder Nutzlast-Hash) // siehe Wortliste, das ist keine Übersicht!! ggf. s/von V3-Signaturen/für V3-Signaturen/ ggf. s/automatisch,/automatisch;/ s/werden, ihre/werden, um ihre/ > # FIXME \\f[I]Cert\\f[R] -> \\f[I]CERT\\f[R] > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Used with \\f[B]--signverity\\f[R], use file signing certificate " > "\\f[I]Cert\\f[R].\\fR" > msgstr "" > "Verwendet mit \\f[B]--signverity\\f[R], verwende Dateisignierungszertifikat " > "\\f[I]ZERTIFIKAT\\f[R].\\fR" s/verwende/verwendet/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Sign package files. The macro \\f[B]%_binary_filedigest_algorithm\\f[R] " > "must be set to a supported algorithm before building the package. The " > "supported algorithms are SHA1, SHA256, SHA384, and SHA512, which are " > "represented as 2, 8, 9, and 10 respectively. The file signing key (RSA " > "private key) must be set before signing the package, it can be configured on " > "the command line with \\f[B]--fskpath\\f[R] or the macro %_file_signing_key." > "\\fR" > msgstr "" > "Signiert Paketdateien. Das Makro \\f[B]%_binary_filedigest_algorithm\\f[R] " > "muss vor dem Bau des Paketes auf einen unterstützten Algorithmus gesetzt " > "werden. Die unterstützten Algorithmen sind SHA1, SHA256, SHA384 und SHA512, " > "die mit 2, 8, 9 und 10 entsprechend repräsentiert werden. Der " > "Dateisignierungsschlüssel (RSA-Private-Key) muss vor der Signierung des " > "Paketes gesetzt sein, er kann auf der Befehlszeile mit \\f[B]--fskpath\\f[R] " > "oder dem Makro %_file_signing_key konfiguriert werden." s/RSA-Private-Key/private RSA-Schlüssel/ ggf. s/ vor der Signierung/vor dem Signieren/ ggf. s/sein, er/sein. Er/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Sign package files with fsverity signatures. The file signing key (RSA " > "private key) and the signing certificate must be set before signing the " > "package. The key can be configured on the command line with \\f[B]--" > "fskpath\\f[R] or the macro %_file_signing_key, and the cert can be " > "configured on the command line with \\f[B]--certpath\\f[R] or the macro " > "%_file_signing_cert.\\fR" > msgstr "" > "Signiert Paketdateien mit »fsverify«-Signaturen. Der " > "Dateisignierungsschlüssel (RSA-Private-Key) und das " > "Dateisignierungszertifikat müssen vor der Signierung des Paketes gesetzt " > "sein. Der Schlüssel kann auf der Befehlszeile mit \\f[B]--fskpath\\f[R] oder " > "dem Makro %_file_signing_key, und das Zertifikat auf der Befehlszeile mit " > "\\f[B]--certpath\\f[R] oder dem Makro %_file_signing_cert konfiguriert " > "werden.\\fR" s/RSA-Private-Key/private RSA-Schlüssel/ ggf. s/ vor der Signierung/vor dem Signieren/ s/%_file_signing_key, und/%_file_signing_key und/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature