Hallo Hermann-Josef, [...] > s/Binärepakete/Binärpakete/ Korrigiert. #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:55 msgid "" "The primary exception to this change are files such as F<debian/changelog>, " "F<debian/NEWS>, and F<debian/copyright>, where the same file is used for all " "packages by default. These cases will remain unchanged." msgstr "" "Die Hauptausnahme dieser Änderung sind Dateien wie F<debian/changelog>, " "F<debian/NEWS> und F<debian/copyright>, wo die selben Dateien per Voreinstellung " "für alle Pakete verwendet werden. Diese Fälle bleiben unverändert." > s/die selben Dateien/die gleiche Datei/ Das ist analog zum Original. Andererseits ist im Original von "files" in der Mehrzahl die Rede, dann aber "the same file" in Einzahl. Wäre das ein Fall für ein FIXME? s/where the same file is used/where the same files are used/ Da die Übersetzung zum Original passen muss habe ich aber erst einmal geschrieben: msgstr "" "Die Hauptausnahme dieser Änderung sind Dateien wie F<debian/changelog>, " "F<debian/NEWS> und F<debian/copyright>, wo die gleiche Datei per Voreinstellung " "für alle Pakete verwendet wird. Diese Fälle bleiben unverändert." Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature