Hallo Christoph, Am Tue, Apr 09, 2024 at 10:47:04AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > --- debhelper_13.15.3_de.po.orig 2024-04-06 15:26:04.677647946 +0200 > ++ debhelper_13.15.3_de.po 2024-04-08 19:55:06.358618412 +0200 > @@ -2881,150 +2914,190 @@ > > #. type: textblock > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:127 > msgid "" > "The B<dh_control> tool now automatically applies relationship substvars to " > "relevant fields. That means that many substvars such as B<${misc:Depends}> " > "and B<${shlibs:Depends}> no longer need to be explicitly mentioned in " > "F<debian/control>. This applies to any substvar named after a field that the " > "installed version of B<dpkg> considers a relation or dependency-like field. " > "At the time of writing, the list consists of:" > msgstr "" > +"Das Werkzeug B<dh_control> behandelt nun automatisch Beziehungen zwischen " > +"»subvars« und relevanten Feldern. Das bedeutet, dass viele »subvars« wie " > +"B<${misc:Depends}> und B<${shlibs:Depends}> nicht mehr explizit in " > +"F<debian/control> aufgeführt werden müssen. Das betrifft jede »substvar«, " > +"die nach einem Feld benannt wird, und die die installierte Version von B<dpkg> " > +"als eine Beziehung oder ein abhängigkeitsähnliches Feld versteht. " > +"Zur Zeit der Erstellung des Dokuments besteht diese Liste aus:" Den ersten Satz verstehe ich anders: Das Werkzeug B<dh_control> wendet nun automatisch Ersetzungsvariablen mit Beziehungen auf die relevanten Felder an. Ich würde auch im folgenen s/»subvars«/Ersetzungsvariablen/ verwenden, oder ist das global anders? Der Begriff ist ja in keinster Weise ausgezeichnet und ich sehe ad hoc keinen Grund, hier ein englisches Kürzel zu verwenden. s/wird, und/wird, dass/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature