[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: bitte groupmems 8 gegenlesen



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> schrieb am  4. Februar 2023 

> On Fri, Feb 03, 2023 at 08:31:30PM +0100, Markus Hiereth wrote:
> > Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> schrieb am  2. Februar 2023 um 21:48
> > > Hallo Markus,
> > > On Thu, Feb 02, 2023 at 09:34:18PM +0100, Markus Hiereth wrote:
> > > > # SB8: I think we shouldn't have the notorious guest account here as an example.
> > > > #MH152 s/allows a user to/allows users to
> > > > #: groupmems.8.xml:86(para)
> > > > msgid ""
> > > > "The <command>groupmems</command> command allows a user to administer their "
> > > > "own group membership list without the requirement of superuser privileges. "
> > > > "The <command>groupmems</command> utility is for systems that configure its "
> > > > "users to be in their own name sake primary group (i.e., guest / guest)."
> > > > msgstr ""
> > > > "Mit dem Befehl <command>groupmems</command> kann ein Benutzer ohne die "
> > > > "Rechte des Systemadministrators Mitgliedschaften seiner eigenen primären "
> > > > "Gruppe verwalten. <command>groupmems</command> ist für Systeme gedacht, "
> > > > "die für jeden Benutzer eine eigene primäre Gruppe "
> > > > "(z.B. fritz/fritz) anlegen. "
> >  
> > > FIXME fürs Original i.e. ??? e.g.
> > 
> > Bist Du diesbezüglich gut informiert? Ich hätte "i.e." nicht
> > beanstandet, in der Annahme, dass diese lateinische Abkürzung im
> > Englischen neben e.g. weiterhin gängig ist
> 
> i.e. ??? d.h., das heißt
> e.g. ??? z.B., zum Beispiel

Jetzt ist mir klar, wie viele Facetten diese kleine Problemstelle
aufweist, mit der Beanstandung des "notorious" guest account ging es
nur los. Der Originalautor schrieb "i.e." und meinte sicher "e.g." und
entsprechend übersetzte Simon Brandmayr auch und ersetzte nebenbei
guest/guest durch fritz/fritz.

 
> Wenn es ???i.e.??? ist, dass ist Deine Übersetzung nicht korrekt, weil es
> ja ???guest / guest??? sein müsste. Aber aus dem Gesamtkontext klingt es
> eher so, dass es ein Beispiel ist, was Du ja auch oben ???an example???
> schreibst.

Besagte Kommentierung "an example" geht schon auf Simon Brandmayr
zurück.



> > > Im Original steht ???or disallow???, was aber irgendwie merkwürdig
> > > klingt.  Du hast das in der Übersetzung (nach Diskussion mit dem
> > > Autor?) nicht geschrieben. Kein FIXME notwendig?
> > 
> > Meinem Wörterbuch zufolge wäre "to disallow" etwas "untersagen",
> > "nicht anerkennen" und fügt sich damit schon in den Text. Wortgetreu
> > wollte ich da nicht sein, die Sache ist simpel.
 
> Ich habe es eher so verstanden, dass dies Methode (nur) zum
> zusätzlichen Erlauben verwandt wird, nicht zum Untersagen. Daher meine
> Einschätzung, dass hier das Original falsch und Deine Übersetzung
> korrekt ist.

Es gibt zum Befehl ja die Option -a für Hinzufügen und -d für
Löschen. Weil das auf der Handbuchseite un-überlesbar ist, habe ich
eine vereinfachte Übersetzung abgeliefert.

Ich denke, die Übersetzung ist in Ordnung, die PO-Datei hat jetzt
entsprechende FIXMEs.

Danke für das Gegenlesen und die Hinweise

Markus
#BEGINN Teil 29 setzt groupmod.8 fort

#MH According to a post by Maintainer Serge Hallyn
#following my Debian bugreport #1004472
#the command groupmems is not well understood 
#and mistakes within the manual page are possible.

#: groupmems.8.xml:42(firstname)
msgid "George"
msgstr "George"

#: groupmems.8.xml:43(surname)
msgid "Kraft"
msgstr "Kraft"

#: groupmems.8.xml:44(lineage)
msgid "IV"
msgstr "IV"

#: groupmems.8.xml:45(contrib)
msgid "Creation, 2000"
msgstr "Erstellung, 2000"

#: groupmems.8.xml:69(refpurpose)
msgid "administer members of a user's primary group"
msgstr "verwaltet die Mitglieder der primären Gruppe des Benutzers"

#: groupmems.8.xml:76(replaceable) groupmems.8.xml:77(replaceable)
msgid "user_name"
msgstr "Anmeldename"

#: groupmems.8.xml:76(arg)
msgid "-a <placeholder-1/>"
msgstr "-a <placeholder-1/>"

#: groupmems.8.xml:77(arg)
msgid "-d <placeholder-1/>"
msgstr "-d <placeholder-1/>"

#: groupmems.8.xml:78(replaceable)
msgid "group_name"
msgstr "Gruppenname"

#: groupmems.8.xml:78(arg)
msgid "-g <placeholder-1/>"
msgstr "-g <placeholder-1/>"

#: groupmems.8.xml:79(arg)
msgid "-l"
msgstr "-l"

# FIXME, according to SB: I think we shouldn't have the notorious guest account here as an example.
# FIXME s / (i.e., /(e.g.,
#MH152 s/allows a user to/allows users to
#: groupmems.8.xml:86(para)
msgid ""
"The <command>groupmems</command> command allows a user to administer their "
"own group membership list without the requirement of superuser privileges. "
"The <command>groupmems</command> utility is for systems that configure its "
"users to be in their own name sake primary group (i.e., guest / guest)."
msgstr ""
"Mit dem Befehl <command>groupmems</command> kann ein Benutzer ohne die "
"Rechte des Systemadministrators Mitgliedschaften seiner eigenen primären "
"Gruppe verwalten. <command>groupmems</command> ist für Systeme gedacht, "
"die für jeden Benutzer eine eigene primäre Gruppe "
"(z.B. fritz/fritz) anlegen. "

#: groupmems.8.xml:94(para)
msgid ""
"Only the superuser, as administrator, can use <command>groupmems</command> "
"to alter the memberships of other groups."
msgstr ""
"Nur der Systemadministrator kann mit <command>groupmems</command> die "
"Mitgliederlisten anderer Gruppen bearbeiten."

#: groupmems.8.xml:101(para)
msgid ""
"The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:"
msgstr ""
"Der Befehl <command>groupmems</command> kann mit den folgenden"
"Optionen verwendet werden:"

#: groupmems.8.xml:107(term)
msgid ""
"<option>-a</option>, <option>--add</option>&nbsp;<replaceable>user_name</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-a</option>, <option>--add</option>&nbsp;<replaceable>Anmeldename</"
"replaceable>"

#: groupmems.8.xml:109(para)
msgid "Add a user to the group membership list."
msgstr "fügt einen Benutzer der Mitgliederliste der Gruppe hinzu."

#MH The explanation could be improved in a way that it is said the
#group does not exist in gshadow to exclude the thought that it is a
#group with no entries, i.e. no members. Possible solution
#s
#/and the group has no entry in 
#/and the group is not listed in
#: groupmems.8.xml:110(para) groupmems.8.xml:126(para)
#: groupmems.8.xml:157(para)
msgid ""
"If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, and the group has no "
"entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file, a new entry will be "
"created."
msgstr ""
"Wenn die Datei <filename>/etc/gshadow</filename> vorhanden ist, die Gruppe "
"darin aber keinen Eintrag hat, wird ein solcher erstellt."

#: groupmems.8.xml:118(term)
msgid ""
"<option>-d</option>, <option>--delete</option>&nbsp;<replaceable>user_name</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-d</option>, <option>--delete</option>&nbsp;"
"<replaceable>Anmeldename</replaceable>"

#: groupmems.8.xml:120(para)
msgid "Delete a user from the group membership list."
msgstr "löscht einen Benutzer aus der Mitgliederliste der Gruppe."

#MH s/file exist,/file exists,
#: groupmems.8.xml:121(para)
msgid ""
"If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, the user will be "
"removed from the list of members and administrators of the group."
msgstr ""
"Wenn <filename>/etc/gshadow</filename> vorhanden ist, wird der Benutzer aus "
"der Liste der Mitglieder und Gruppenverwalter entfernt."

#: groupmems.8.xml:134(term)
msgid ""
"<option>-g</option>, <option>--group</option>&nbsp;<replaceable>group_name</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-g</option>, <option>--group</option>&nbsp;"
"<replaceable>Gruppenname</replaceable>"

#: groupmems.8.xml:136(para)
msgid "The superuser can specify which group membership list to modify."
msgstr ""
"gibt die Gruppe an, wenn eine Mitgliederliste durch den Systemadministrator "
"bearbeitet wird."

#: groupmems.8.xml:148(term) chage.1.xml:160(term)
msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>"

#: groupmems.8.xml:150(para)
msgid "List the group membership list."
msgstr "gibt die Mitgliederliste aus."

#: groupmems.8.xml:154(term)
msgid "<option>-p</option>, <option>--purge</option>"
msgstr "<option>-p</option>, <option>--purge</option>"

#: groupmems.8.xml:156(para)
msgid "Purge all users from the group membership list."
msgstr "löscht alle Benutzer aus der Mitgliederliste der Gruppe."

#: groupmems.8.xml:180(title)
msgid "SETUP"
msgstr "EINRICHTUNG"

#: groupmems.8.xml:181(para)
msgid ""
"The <command>groupmems</command> executable should be in mode <literal>2710</"
"literal> as user <emphasis>root</emphasis> and in group <emphasis>groups</"
"emphasis>. The system administrator can add users to group <emphasis>groups</"
"emphasis> to allow or disallow them using the <command>groupmems</command> "
"utility to manage their own group membership list."
msgstr ""
"Für die ausführbare Datei <command>groupmems</command> sollte der Berechtigungsmodus "
"<literal>2710</literal> gelten, sie soll Benutzer <emphasis>root</emphasis> gehören und "
"der Gruppe <emphasis>groups</emphasis> zugeordnet sein. Der Systemadministrator kann in "
"der Gruppe <emphasis>groups</emphasis> die Benutzer zusammenfassen, welche "
"mit <command>groupmems</command> die Mitgliederliste ihrer eigenen Gruppe "
"verwalten können sollen."

#: groupmems.8.xml:190(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\t$ groupadd -r groups\n"
"\t$ chmod 2710 groupmems\n"
"\t$ chown root.groups groupmems\n"
"\t$ groupmems -g groups -a gk4\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"\t$ groupadd -r groups\n"
"\t$ chmod 2710 groupmems\n"
"\t$ chown root.groups groupmems\n"
"\t$ groupmems -g groups -a gk4\n"
"    "

#: groupmems.8.xml:222(para)
msgid "secure group account information"
msgstr "geschützte Informationen zu den Gruppenkonten"

#: groupmems.8.xml:230(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#ENDE Teil 29 weiter mit groupdel.8

Reply to: