[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://cpluff/po/de.po (1/6)



Hallo Mitübersetzer,

nun habe ich die komplette Übersetzung überarbeitet und in sechs ähnlich
grosse Abschnitte aufgeteilt. Im Anhang ist Teil1. Bitte kontrolliert
die Datei und macht Vorschläge zur Verbesserung.

Viele Grüße,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
# German translation of xbmc/cpluff.
# This file is distributed under the same license as the xbmc package.
# Copyright © of this file Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2013.
# Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xbmc 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: johannes.lehtinen@iki.fi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# FIXME s/line/ //
#: console/cmdinput_basic.c:52
msgid "ERROR: Command line is too long.\n"
msgstr "FEHLER: Befehlszeile ist zu lang.\n"

#: console/console.c:77
msgid "displays available commands"
msgstr "zeigt verfügbare Befehle"

#: console/console.c:78
msgid "sets the displayed log level"
msgstr "setzt die angezeigte Protokollierungsstufe"

#: console/console.c:79
msgid "registers a plug-in collection"
msgstr "registriert eine Sammlung von Plug-ins"

#: console/console.c:80
msgid "unregisters a plug-in collection"
msgstr "entfernt die Registrierung einer Sammlung von Plug-ins"

#: console/console.c:81
msgid "unregisters all plug-in collections"
msgstr "entfernt die Registrierung aller Plug-in-Sammlungen"

#: console/console.c:82
msgid "loads and installs a plug-in from the specified path"
msgstr "lädt und installiert ein Plug-in aus dem angegebenen Pfad"

#: console/console.c:83
msgid "scans plug-ins in the registered plug-in collections"
msgstr "durchsucht Plug-ins in den registrierten Plug-in-Sammlungen"

#: console/console.c:84
msgid "sets context startup arguments"
msgstr "setzt kontextabhängige Startargumente"

#: console/console.c:85
msgid "starts a plug-in"
msgstr "startet ein Plug-in"

#: console/console.c:86
msgid "runs one plug-in run function"
msgstr "führt eine Plug-in-Ausführungsfunktion aus"

#: console/console.c:87
msgid "runs plug-in run functions until all work is done"
msgstr "führt Plug-in-Ausführungsfunktionen aus, bis alles erledigt ist"

#: console/console.c:88
msgid "stops a plug-in"
msgstr "stoppt ein Plug-in"

#: console/console.c:89
msgid "stops all plug-ins"
msgstr "stoppt alle Plug-ins"

#: console/console.c:90
msgid "uninstalls a plug-in"
msgstr "deinstalliert ein Plug-in"

#: console/console.c:91
msgid "uninstalls all plug-ins"
msgstr "deinstalliert alle Plug-ins"

#: console/console.c:92
msgid "lists the installed plug-ins"
msgstr "listet die installierten Plug-ins auf"

#: console/console.c:93
msgid "lists the installed extension points"
msgstr "listet die installierten Erweiterungspunkte auf"

#: console/console.c:94
msgid "lists the installed extensions"
msgstr "listet alle installierten Erweiterungen auf"

#: console/console.c:95
msgid "shows static plug-in information"
msgstr "zeigt eine statische Plug-in-Information"

#: console/console.c:96 console/console.c:97
msgid "quits the program"
msgstr "beendet das Programm"

#: console/console.c:103
msgid "enables upgrades of installed plug-ins"
msgstr "aktiviert Upgrades installierter Plug-ins"

#: console/console.c:104
msgid "stops all plug-ins on first upgrade"
msgstr "stoppt beim ersten Upgrade alle Plug-ins"

#: console/console.c:105
msgid "stops all plug-ins on first install or upgrade"
msgstr "stoppt beim ersten Installieren oder Upgrade alle Plug-ins"

#: console/console.c:106
msgid "restarts the currently active plug-ins after the scan"
msgstr "startet das derzeit aktive Plug-in nach dem Scan wieder"

#: console/console.c:112
msgid "detailed debug messages"
msgstr "detaillierte Debug-Meldungen"

#: console/console.c:113
msgid "informational messages"
msgstr "informative Meldungen"

#: console/console.c:114
msgid "warnings about possible problems"
msgstr "Warnungen vor möglichen Problemen"

#: console/console.c:115
msgid "error messages"
msgstr "Fehlermeldungen"

#: console/console.c:116
msgid "disable logging"
msgstr "deaktiviert Protokollierung"

#: console/console.c:153
msgid "Command has too many arguments.\n"
msgstr "Befehl hat zu viele Argumente.\n"

#: console/console.c:176
msgid "The following commands are available:\n"
msgstr "Die folgenden Befehle sind verfügbar:\n"

#. TRANSLATORS: A tag for debug level log entries.
#: console/console.c:187 loader/loader.c:212
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"

#. TRANSLATORS: A tag for info level log entries.
#: console/console.c:191 loader/loader.c:217
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#. TRANSLATORS: A tag for warning level log entries.
#: console/console.c:195 loader/loader.c:222
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"

#. TRANSLATORS: A tag for error level log entries.
#: console/console.c:199 loader/loader.c:227
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"

#. TRANSLATORS: A tag for unknown severity level.
#: console/console.c:203 loader/loader.c:232
msgid "UNKNOWN"
msgstr "UNBEKANNT"

#. TRANSLATORS: Used when displaying log messages originating
#. from console activities.
#: console/console.c:211
msgid "console"
msgstr "Konsole"

#. TRANSLATORS: Usage instructions for setting log level
#: console/console.c:218
#, c-format
msgid "Usage: %s <level>\n"
msgstr "Aufruf: %s <Stufe>\n"

#: console/console.c:228
#, c-format
msgid "Unknown log level %s.\n"
msgstr "Unbekannte Protokollierungsstufe %s.\n"

#: console/console.c:229
msgid "Available log levels are:\n"
msgstr "Folgende Protokollierungsstufen sind verfügbar:\n"

#. TRANSLATORS: The first %s is the log level name and the second the localized log level description.
#: console/console.c:240 console/console.c:893
#, c-format
msgid "Using display log level %s (%s).\n"
msgstr "Verwende Protokollierungsstufe %s (%s).\n"

#. TRANSLATORS: Return status for a successfull API call
#: console/console.c:249
msgid "success"
msgstr "erfolgreich"

#: console/console.c:251
msgid "insufficient system resources"
msgstr "unzureichende Systemressourcen"

#: console/console.c:253
msgid "an unknown object was specified"
msgstr "ein unbekanntes Objekt wurde angegeben"

#: console/console.c:255
msgid "an input or output error"
msgstr "ein Ein- oder Ausgabefehler"

#: console/console.c:257
msgid "a malformed plug-in descriptor"
msgstr "ein falsch formatierter Plug-in-Deskriptor"

#: console/console.c:259
msgid "a plug-in or symbol conflicts with an existing one"
msgstr "ein Plug-in oder Symbol steht mit einem vorhandenen in Konflikt"

#: console/console.c:261
msgid "unsatisfiable dependencies"
msgstr "nicht aufgelöste Abhängigkeiten"

#: console/console.c:263
msgid "a plug-in runtime library encountered an error"
msgstr "ein Plug-in-Laufzeitbibliothek meldete einen Fehler"

#: console/console.c:265
msgid "unknown error code"
msgstr "unbekannter Fehlercode"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: