[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/xpmtoppm.1.po



Am Sat, Oct 14, 2023 at 10:06:44AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:

Hallo Helge,
hier habe ich fast mehr Fragen als Korrekturvorschläge.
Die Vorschläge sind eher kosmetischer Natur.
Viele Grüße,
Christoph

> msgid "This program is part of B<Netpbm>(1)\\&."
> msgstr "Dieses Programm ist Teil von B<netpbm>(1)\\&."
Muss im Original B<Netbpm>(1) nicht klein geschrieben werden?
In der letzten Zeichenkette sind die selben Muster und innerhalb der
spitzen Klammern ist alles in Kleinschreibung.

> msgid ""
> "B<xpmtoppm> can't handle a line longer than 8K characters in the XPM input.  "
> "If an input line exceeds this limit, B<xpmtoppm> quits with an error message "
> "to that effect.  Before Netpbm 10.30 (October 2005), the limit was 2K."
> msgstr ""
> "B<xpmtoppm> kann mit Zeilen länger als 8000 Zeichen in der XPM-Eingabe nicht "
> "umgehen. Falls eine Eingabezeile diese Beschränkungen überschreitet, beendet "
> "sich B<xpmtoppm> mit einer entsprechenden Fehlermeldung. Vor Netpbm 10.30 "
> "(Oktober 2005) lag die Beschränkung bei 2000."
Nur eine Frage:
Steht K für den Faktor 1000 oder 1024? Wir hatten die Frage schon
einmal. Ich meine, du hättest mich überzeugt, dass die Zehnerpotenzen
richtig sind. Sicherheitshalber frage ich noch einmal nach.

> msgid "B<xpmtoppm> prints information about its processing on Standard Error."
> msgstr ""
> "B<xpmtoppm> gibt Informationen über seine Arbeiten auf der "
> "Standardfehlerausgabe aus."
Hier würde ich die Einzahl wählen, also s/Arbeiten/Arbeit/.
Ansonsten müsste meiner Meinung nach im Original "processings" stehen.
Das ist wohl auch Geschmackssache.

> msgid ""
> "B<xpmtoppm> recognizes only a limited set of the features of XPM Version 3; "
> "i.e. it rejects as invalid many valid XPM images."
> msgstr ""
> "B<xpmtoppm> erkennt nur einen begrenzten Anteil der Funktionalitäten von XPM "
> "Version 3; d.h. es weist viele gültige XPM-Bilder als ungültig ab."
Hier müsste das Original umgestellt werden:
"i.e. it rejects many valid XPM images as invalid."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: