[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/posixoptions.7.po (2/5)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 7 übersetzt.

Es sind insgesamt 229 Zeichenketten, pro Teil ca. 46.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MPR - _POSIX_MEMORY_PROTECTION - _SC_MEMORY_PROTECTION"
msgstr "MPR - _POSIX_MEMORY_PROTECTION - _SC_MEMORY_PROTECTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "The function I<mprotect>()  is present."
msgstr "Die Funktion I<mprotect>() ist vorhanden."

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MSG - _POSIX_MESSAGE_PASSING - _SC_MESSAGE_PASSING"
msgstr "MSG - _POSIX_MESSAGE_PASSING - _SC_MESSAGE_PASSING"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The include file I<E<lt>mqueue.hE<gt>> is present.  The following functions "
"are present:"
msgstr ""
"Die Include-Datei I<E<lt>mqueue.hE<gt>> ist vorhanden. Die folgenden "
"Funktionen sind vorhanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<mq_close>()\n"
"I<mq_getattr>()\n"
"I<mq_notify>()\n"
"I<mq_open>()\n"
"I<mq_receive>()\n"
"I<mq_send>()\n"
"I<mq_setattr>()\n"
"I<mq_unlink>()\n"
msgstr ""
"I<mq_close>()\n"
"I<mq_getattr>()\n"
"I<mq_notify>()\n"
"I<mq_open>()\n"
"I<mq_receive>()\n"
"I<mq_send>()\n"
"I<mq_setattr>()\n"
"I<mq_unlink>()\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MON - _POSIX_MONOTONIC_CLOCK - _SC_MONOTONIC_CLOCK"
msgstr "MON - _POSIX_MONOTONIC_CLOCK - _SC_MONOTONIC_CLOCK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLOCK_MONOTONIC> is supported.  This option implies the B<_POSIX_TIMERS> "
"option.  The following functions are affected:"
msgstr ""
"B<CLOCK_MONOTONIC> wird untersützt. Diese Option impliziert die Option "
"B<_POSIX_TIMERS>. Die folgenden Funktionen sind betroffen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<aio_suspend>()\n"
"I<clock_getres>()\n"
"I<clock_gettime>()\n"
"I<clock_settime>()\n"
"I<timer_create>()\n"
msgstr ""
"I<aio_suspend>()\n"
"I<clock_getres>()\n"
"I<clock_gettime>()\n"
"I<clock_settime>()\n"
"I<timer_create>()\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--- - _POSIX_MULTI_PROCESS - _SC_MULTI_PROCESS"
msgstr "--- - _POSIX_MULTI_PROCESS - _SC_MULTI_PROCESS"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--- - _POSIX_NO_TRUNC"
msgstr "--- - _POSIX_NO_TRUNC"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If this option is in effect (as it always is under POSIX.1-2001), then "
"pathname components longer than B<NAME_MAX> are not truncated, but give an "
"error.  This property may be dependent on the path prefix of the component."
msgstr ""
"Falls diese Option wirksam ist (wie dies immer unter POSIX.1-2001 der Fall "
"ist), dann werden Pfadnamenkomponenten länger als B<NAME_MAX> nicht "
"abgeschnitten, sondern liefern einen Fehler. Diese Eigenschaft kann vom "
"Pfadpräfix der Komponente abhängen."

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PIO - _POSIX_PRIORITIZED_IO - _SC_PRIORITIZED_IO"
msgstr "PIO - _POSIX_PRIORITIZED_IO - _SC_PRIORITIZED_IO"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option says that one can specify priorities for asynchronous I/O.  This "
"affects the functions"
msgstr ""
"Diese Option besagt, dass Sie Prioritäten für asynchrones E/A festlegen "
"können. Dies betrifft die folgenden Funktionen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<aio_read>()\n"
"I<aio_write>()\n"
msgstr ""
"I<aio_read>()\n"
"I<aio_write>()\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PS - _POSIX_PRIORITY_SCHEDULING - _SC_PRIORITY_SCHEDULING"
msgstr "PS - _POSIX_PRIORITY_SCHEDULING - _SC_PRIORITY_SCHEDULING"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The include file I<E<lt>sched.hE<gt>> is present.  The following functions "
"are present:"
msgstr ""
"Die Include-Datei I<E<lt>sched.hE<gt>> ist vorhanden. Die folgenden "
"Funktionen sind vorhanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<sched_get_priority_max>()\n"
"I<sched_get_priority_min>()\n"
"I<sched_getparam>()\n"
"I<sched_getscheduler>()\n"
"I<sched_rr_get_interval>()\n"
"I<sched_setparam>()\n"
"I<sched_setscheduler>()\n"
"I<sched_yield>()\n"
msgstr ""
"I<sched_get_priority_max>()\n"
"I<sched_get_priority_min>()\n"
"I<sched_getparam>()\n"
"I<sched_getscheduler>()\n"
"I<sched_rr_get_interval>()\n"
"I<sched_setparam>()\n"
"I<sched_setscheduler>()\n"
"I<sched_yield>()\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If also B<_POSIX_SPAWN> is in effect, then the following functions are "
"present:"
msgstr ""
"Falls auch B<_POSIX_SPAWN> wirksam ist, dann sind die folgenden Funktionen "
"vorhanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<posix_spawnattr_getschedparam>()\n"
"I<posix_spawnattr_getschedpolicy>()\n"
"I<posix_spawnattr_setschedparam>()\n"
"I<posix_spawnattr_setschedpolicy>()\n"
msgstr ""
"I<posix_spawnattr_getschedparam>()\n"
"I<posix_spawnattr_getschedpolicy>()\n"
"I<posix_spawnattr_setschedparam>()\n"
"I<posix_spawnattr_setschedpolicy>()\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RS - _POSIX_RAW_SOCKETS"
msgstr "RS - _POSIX_RAW_SOCKETS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "Raw sockets are supported.  The following functions are affected:"
msgstr ""
"Rohe Sockets werden unterstützt. Die folgenden Funktionen sind betroffen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<getsockopt>()\n"
"I<setsockopt>()\n"
msgstr ""
"I<getsockopt>()\n"
"I<setsockopt>()\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--- - _POSIX_READER_WRITER_LOCKS - _SC_READER_WRITER_LOCKS"
msgstr "--- - _POSIX_READER_WRITER_LOCKS - _SC_READER_WRITER_LOCKS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option implies the B<_POSIX_THREADS> option.  Conversely, under "
"POSIX.1-2001 the B<_POSIX_THREADS> option implies this option."
msgstr ""
"Diese Option impliziert die Option B<_POSIX_THREADS>. Umgekehrt impliziert "
"die Option B<_POSIX_THREADS> unter POSIX.1-2001 diese Option."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "The following functions are present:"
msgstr "Die folgenden Funktionen sind vorhanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<pthread_rwlock_destroy>()\n"
"I<pthread_rwlock_init>()\n"
"I<pthread_rwlock_rdlock>()\n"
"I<pthread_rwlock_tryrdlock>()\n"
"I<pthread_rwlock_trywrlock>()\n"
"I<pthread_rwlock_unlock>()\n"
"I<pthread_rwlock_wrlock>()\n"
"I<pthread_rwlockattr_destroy>()\n"
"I<pthread_rwlockattr_init>()\n"
msgstr ""
"I<pthread_rwlock_destroy>()\n"
"I<pthread_rwlock_init>()\n"
"I<pthread_rwlock_rdlock>()\n"
"I<pthread_rwlock_tryrdlock>()\n"
"I<pthread_rwlock_trywrlock>()\n"
"I<pthread_rwlock_unlock>()\n"
"I<pthread_rwlock_wrlock>()\n"
"I<pthread_rwlockattr_destroy>()\n"
"I<pthread_rwlockattr_init>()\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RTS - _POSIX_REALTIME_SIGNALS - _SC_REALTIME_SIGNALS"
msgstr "RTS - _POSIX_REALTIME_SIGNALS - _SC_REALTIME_SIGNALS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "Realtime signals are supported.  The following functions are present:"
msgstr ""
"Echtzeitsignale werden unterstützt. Die folgenden Funktionen sind vorhanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<sigqueue>()\n"
"I<sigtimedwait>()\n"
"I<sigwaitinfo>()\n"
msgstr ""
"I<sigqueue>()\n"
"I<sigtimedwait>()\n"
"I<sigwaitinfo>()\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--- - _POSIX_REGEXP - _SC_REGEXP"
msgstr "--- - _POSIX_REGEXP - _SC_REGEXP"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If this option is in effect (as it always is under POSIX.1-2001), then POSIX "
"regular expressions are supported and the following functions are present:"
msgstr ""
"Falls diese Option wirksam ist (wie dies immer unter POSIX.1-2001 der Fall "
"ist), dann werden reguläre Ausdrücke gemäß POSIX unterstützt und die "
"folgenden Funktionen sind vorhanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<regcomp>()\n"
"I<regerror>()\n"
"I<regexec>()\n"
"I<regfree>()\n"
msgstr ""
"I<regcomp>()\n"
"I<regerror>()\n"
"I<regexec>()\n"
"I<regfree>()\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--- - _POSIX_SAVED_IDS - _SC_SAVED_IDS"
msgstr "--- - _POSIX_SAVED_IDS - _SC_SAVED_IDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If this option is in effect (as it always is under POSIX.1-2001), then a "
"process has a saved set-user-ID and a saved set-group-ID.  The following "
"functions are affected:"
msgstr ""
"Falls diese Option wirksam ist (wie dies immer unter POSIX.1-2001 der Fall "
"ist), dann verfügt ein Prozess über eine gespeicherte »set-user-ID« und eine "
"gespeicherte »set-group-ID«. Die folgenden Funktionen sind betroffen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<exec>()\n"
"I<kill>()\n"
"I<seteuid>()\n"
"I<setegid>()\n"
"I<setgid>()\n"
"I<setuid>()\n"
msgstr ""
"I<exec>()\n"
"I<kill>()\n"
"I<seteuid>()\n"
"I<setegid>()\n"
"I<setgid>()\n"
"I<setuid>()\n"

#.  .SS SD
#.  Software development
#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEM - _POSIX_SEMAPHORES - _SC_SEMAPHORES"
msgstr "SEM - _POSIX_SEMAPHORES - _SC_SEMAPHORES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The include file I<E<lt>semaphore.hE<gt>> is present.  The following "
"functions are present:"
msgstr ""
"Die Include-Datei I<E<lt>semaphore.hE<gt>> ist vorhanden. Die folgenden "
"Funktionen sind vorhanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<sem_close>()\n"
"I<sem_destroy>()\n"
"I<sem_getvalue>()\n"
"I<sem_init>()\n"
"I<sem_open>()\n"
"I<sem_post>()\n"
"I<sem_trywait>()\n"
"I<sem_unlink>()\n"
"I<sem_wait>()\n"
msgstr ""
"I<sem_close>()\n"
"I<sem_destroy>()\n"
"I<sem_getvalue>()\n"
"I<sem_init>()\n"
"I<sem_open>()\n"
"I<sem_post>()\n"
"I<sem_trywait>()\n"
"I<sem_unlink>()\n"
"I<sem_wait>()\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SHM - _POSIX_SHARED_MEMORY_OBJECTS - _SC_SHARED_MEMORY_OBJECTS"
msgstr "SHM - _POSIX_SHARED_MEMORY_OBJECTS - _SC_SHARED_MEMORY_OBJECTS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<mmap>()\n"
"I<munmap>()\n"
"I<shm_open>()\n"
"I<shm_unlink>()\n"
msgstr ""
"I<mmap>()\n"
"I<munmap>()\n"
"I<shm_open>()\n"
"I<shm_unlink>()\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--- - _POSIX_SHELL - _SC_SHELL"
msgstr "--- - _POSIX_SHELL - _SC_SHELL"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If this option is in effect (as it always is under POSIX.1-2001), the "
"function I<system>()  is present."
msgstr ""
"Falls diese Option wirksam ist (wie dies immer unter POSIX.1-2001 der Fall "
"ist), dann ist die Funktionen I<system>() vorhanden."

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SPN - _POSIX_SPAWN - _SC_SPAWN"
msgstr "SPN - _POSIX_SPAWN - _SC_SPAWN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option describes support for process creation in a context where it is "
"difficult or impossible to use I<fork>(), for example, because no MMU is "
"present."
msgstr ""
"Diese Option beschreibt die Unterstützung für die Prozesserstellung in "
"Zusammenhängen, bei denen es schwierig oder unmöglich ist, I<fork>() zu "
"verwenden, weil beispielsweise keine MMU vorhanden ist."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<_POSIX_SPAWN> is in effect, then the include file I<E<lt>spawn.hE<gt>> "
"and the following functions are present:"
msgstr ""
"Falls B<_POSIX_SPAWN> wirksam ist, dann sind die Include-Datei I<E<lt>spawn."
"hE<gt>> und die folgenden Funktionen vorhanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<posix_spawn>()\n"
"I<posix_spawn_file_actions_addclose>()\n"
"I<posix_spawn_file_actions_adddup2>()\n"
"I<posix_spawn_file_actions_addopen>()\n"
"I<posix_spawn_file_actions_destroy>()\n"
"I<posix_spawn_file_actions_init>()\n"
"I<posix_spawnattr_destroy>()\n"
"I<posix_spawnattr_getsigdefault>()\n"
"I<posix_spawnattr_getflags>()\n"
"I<posix_spawnattr_getpgroup>()\n"
"I<posix_spawnattr_getsigmask>()\n"
"I<posix_spawnattr_init>()\n"
"I<posix_spawnattr_setsigdefault>()\n"
"I<posix_spawnattr_setflags>()\n"
"I<posix_spawnattr_setpgroup>()\n"
"I<posix_spawnattr_setsigmask>()\n"
"I<posix_spawnp>()\n"
msgstr ""
"I<posix_spawn>()\n"
"I<posix_spawn_file_actions_addclose>()\n"
"I<posix_spawn_file_actions_adddup2>()\n"
"I<posix_spawn_file_actions_addopen>()\n"
"I<posix_spawn_file_actions_destroy>()\n"
"I<posix_spawn_file_actions_init>()\n"
"I<posix_spawnattr_destroy>()\n"
"I<posix_spawnattr_getsigdefault>()\n"
"I<posix_spawnattr_getflags>()\n"
"I<posix_spawnattr_getpgroup>()\n"
"I<posix_spawnattr_getsigmask>()\n"
"I<posix_spawnattr_init>()\n"
"I<posix_spawnattr_setsigdefault>()\n"
"I<posix_spawnattr_setflags>()\n"
"I<posix_spawnattr_setpgroup>()\n"
"I<posix_spawnattr_setsigmask>()\n"
"I<posix_spawnp>()\n"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: