Hall Christoph, On Sun, May 21, 2023 at 10:05:55PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote: > Am Sun, May 21, 2023 at 09:15:45PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > > msgid "" > > "lround, lroundf, lroundl, llround, llroundf, llroundl - round to nearest " > > "integer" > > msgstr "" > > "lround, lroundf, lroundl, llround, llroundf, llroundl - Zur nächsten " > > "Ganzzahl runden" > Zur oder zur? Ich schreibe das i.d.R. groß. > > msgid "" > > "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" > > msgstr "" > > "Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " > > "B<feature_test_macros>(7)):" > Falls es Anforderungen an glibc sind: > s/Mit Glibc/Für Glibc/ > Oder sind es Anforderungen an die Test Makros? Nein. Um das zu verwenden, müssen unter dem Einsatz der Glibc (»Mi Glibc«) diese Makros benutzt werden. > > msgid "" > > "Note that unlike the B<round>(3) and B<ceil>(3), functions, the return type " > > "of these functions differs from that of their arguments." > > msgstr "" > > "Beachten Sie, dass sich der Rückgabetyp dieser Funktionen, anders als bei " > > "B<round>(3) und B<ceil>(3), von dem ihrer Argumente unterscheidet." > Falls man die "Sie" Form vermeiden möchte wäre ein Vorschlag: > "Anders als bei B<round>(3) und B<ceil>(3) unterscheidet sich der > Rückgabetyp dieser Funktion von dem ihrer Argumente" Danke, das entschachtelt den Satz auch. Ich habe noch ein „Hinweis:“ an den Anfang gesetzt und einen Satzpunkt angefügt. > > msgid "" > > "See B<math_error>(7) for information on how to determine whether an error " > > "has occurred when calling these functions." > > msgstr "" > > "In B<math_error>(7) erfahren Sie, wie Sie Fehler bei der Ausführung dieser " > > "Funktionen erkennen." > Falls man die "Sie" Form vermeiden möchte wäre ein Vorschlag: > "In B<math_error>(7) ist dokumentiert, wie Fehler bei der Ausführung > dieser Funktionen erkannt werden können." > > oder besser wie unten bei B<attributes>(7) > > "Siehe B<math_error>(7), wie Fehler bei der Ausführung > dieser Funktionen erkannt werden können." Danke, übernommen. Vielen Dank für Korrekturlesen! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature