Hallo Christoph, On Wed, May 10, 2023 at 08:46:23PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote: > Am Wed, May 10, 2023 at 07:55:34PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > unten sind meine Anmerkungen. Vielen Dank fürs Korrekturlesen! > > msgid "" > > "This table is consulted when a packet that creates a new connection is " > > "encountered. It consists of four built-ins: B<PREROUTING> (for altering " > > "packets as soon as they come in), B<INPUT> (for altering packets destined " > > "for local sockets), B<OUTPUT> (for altering locally-generated packets before " > > "routing), and B<POSTROUTING> (for altering packets as they are about to go " > > "out). IPv6 NAT support is available since kernel 3.7." > > msgstr "" > > "Diese Tabelle wird beteiligt, wenn auf ein Paket getroffen wird, das eine " > > "neue Verbindung erstellt. Sie besteht aus vier eingebauten Ketten: " > > "B<PREROUTING> (zum Verändern von Paketen direkt beim Eintreffen), B<INPUT> " > > "(zum Verändern von Paketen mit Ziel lokaler Sockets), B<OUTPUT> (zum " > > "Verändern lokal erstellter Pakete vor der Weiterleitung) und B<POSTROUTING> " > > "(zum Verändern von Paketen beim Verlassen der Maschine). IPv6 NAT ist seit " > > "Kernel 3.7 verfügbar." > Zeile1: s/beteiligt/angewendet verwendet abgearbeitet/ Mmh, das passt aber alles nicht wirklich zu „consult“. Ggf. „befragt“? Aber das klingt für mich so nach Menschen, nicht nach Maschinen. > > msgid "" > > "This table is used for specialized packet alteration. Until kernel 2.4.17 " > > "it had two built-in chains: B<PREROUTING> (for altering incoming packets " > > "before routing) and B<OUTPUT> (for altering locally-generated packets before " > > "routing). Since kernel 2.4.18, three other built-in chains are also " > > "supported: B<INPUT> (for packets coming into the box itself), B<FORWARD> " > > "(for altering packets being routed through the box), and B<POSTROUTING> (for " > > "altering packets as they are about to go out)." > > msgstr "" > > "Diese Tabelle wird für spezialisierte Paketveränderung verwandt. Bis Kernel " > > "2.4.17 hatte sie zwei eingebaute Ketten: B<PREROUTING> (zum Verändern von " > > "eingehenden Paketen vor der Weiterleitung) und B<OUTPUT> (zum Verändern von " > > "lokal erstellen Paketen vor der Weiterleitung). Seit Kernel 2.4.18 werden " > > "drei weitere eingebaute Ketten auch unterstützt: B<INPUT> (für Pakete, die " > > "von der Maschine selbst kommen), B<FORWARD> (zum Verändern von Paketen, die " > > "durch die Maschine weitergeleitet werden) und B<POSTROUTING> (zum Verändern " > > "von Paketen beim Verlassen der Maschine)." > Zeile5, 6: INPUT (für Pakate, die in der Maschine eintreffen), ... > oder so wie unten: Das B<> würde ich um das INPUT lassen, das ist bei den anderen auch so und auch im Original. Die Klammer übernehme ich. > > "eingebauten Regeln bereit: B<INPUT> (für Pakete, die in die Maschine selbst " > > "kommen), B<OUTPUT> (zur Veränderung lokal erstellter Pakete vor der " > > > msgid "" > > "Delete one or more rules from the selected chain. There are two versions of " > > "this command: the rule can be specified as a number in the chain (starting " > > "at 1 for the first rule) or a rule to match." > > msgstr "" > > "Löscht eine oder mehrere Regeln aus den ausgewählten Ketten. Es gibt zwei " > > "Versionen diese Befehls: die Regel kann als Nummer in der Kette festgelegt " > > "werden (beginnend bei 1 für die erste Regel) oder als zu übereinstimmende " > > "Regel." > s/aus den ausgewählten Ketten/aus der ausgewählten Kette/ Korrigiert. > > msgid "" > > "Please note that it is often used with the B<-n> option, in order to avoid " > > "long reverse DNS lookups. It is legal to specify the B<-Z> (zero) option as " > > "well, in which case the chain(s) will be atomically listed and zeroed. The " > > "exact output is affected by the other arguments given. The exact rules are " > > "suppressed until you use" > > msgstr "" > > "Bitte beachten Sie, dass dies oft mit der Option B<-n> verwandt wird, um " > > "lange inverse DNS-Auflösungen zu vermeiden. Es ist auch erlaubt, die Option " > > "B<-Z> (zero) anzugeben. Dann wird/werden die Kette(n) automatisch " > > "aufgelistet und genullt. Die genaue Ausgabe hängt von den anderen " > > "übergebenen Argumenten ab. Die genauen Regeln werden unterdrückt, bis Sie" > Es fehlt das Satzende: ...sie verwenden oder so etwas. > > > msgid "or B<iptables-save>(8)." > > msgstr "oder B<iptables-save>(8) verwenden." > Das "verwenden" kommt wohl aus dem Zusammenhang. Das sind drei Absätze, die zusammen gehören und den Satz bilden: "Bitte beachten Sie, dass dies oft mit der Option B<-n> verwandt wird, um " "lange inverse DNS-Auflösungen zu vermeiden. Es ist auch erlaubt, die Option " "B<-Z> (zero) anzugeben. Dann wird/werden die Kette(n) automatisch " "aufgelistet und genullt. Die genaue Ausgabe hängt von den anderen " "übergebenen Argumenten ab. Die genauen Regeln werden unterdrückt, bis Sie" " iptables -L -v\n" "oder B<iptables-save>(8) verwenden." Dann passts zusammen wieder. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature