Hallo Christoph, On Sun, Apr 30, 2023 at 08:12:51PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote: > Am Sun, Apr 30, 2023 at 06:55:14PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > > vielen Dank fürs Korrekturlesen! > > > > On Fri, Apr 28, 2023 at 06:05:19PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote: > > > Am Fri, Apr 28, 2023 at 04:48:01PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > > > dieses mal habe ich einige Anmerkungen. > > > Vielleicht sind mehrere aber auch ungültig, weil sie > > > später von den Werkzeugen nicht übernommen werden. > > > > Schauen wir mal. > > > > > > msgid "xvminitoppm - convert a XV \"thumbnail\" picture to PPM" > > > > msgstr "xvminitoppm - Ein XV-»Vorschau«-Bild in PPM konvertieren" > > > s/in/zu oder nach/ - weiter unten auch > > > > Das widerstrebt mir etwas, mein Sprachgefühl sagt mir, dass ich etwas > > *in* etwas anderes konvertiere. > > Da gibt es wohl meherer Versionen in den Handbuch Seiten: > mplayer.1.gz : 4087:...texture-Erweiterung, um YUV nach RGB zu konvertieren. > mime.convs.5.gz : 19:...die Filter, die für das Konvertieren > von einem Format in ein anderes verfügbar sind. > 1x nach, 1x in > ==> in ist in Ordnung. Wer die Übersetzung der Handbuchseiten von mplayer macht mit welcher QS, weiß ich nicht, aber die Übersetzung von mime.convs.5 stammt von mir, passt also :-)) > > > > msgid "" > > > > "Reads a XV \"thumbnail\" picture (a miniature picture generated by the " > > > > "\"VisualSchnauzer\" browser) as input. Produces a portable pixmap as output." > > > > msgstr "" > > > > "Liest ein XV-»Vorschau«-Bild (ein durch den »VisualSchnauzer« erstelltes " > > > > "Minibild) als Eingabe. Erstellt eine portable Rastergraphic als Ausgabe." > > > s/Rastergraphic/Rastergrafik/ > > Wäre das dann nicht Rastergraphik? Uuups, na klar. Korrigiere ich. > > > > msgid "description" > > > > msgstr "description" > > > s/description/Beschreibung/ > > > > > > > msgid "options" > > > > msgstr "options" > > > s/options/Optionen/ > > > > > > > msgid "history" > > > > msgstr "history" > > > s/history/Geschichte/ > > > > Alle drei haben als Markierung (das hast Du rausgenommen) > > #. type: UN > > > > Das taucht in der Datei nicht auf und ist wohl auch „obskures“ oder > > „veraltetes“ groff. Ich habe in unseren Bauwerkzeugen bereits > > eingestellt, dass das in Zukunft nicht mehr berücksichtigt/ausgewertet > > wird. Ich hoffe, das klappt, aber seitdem hatten wir noch keine neue > > Aktualisierung aus den Originalquellen. Bis dahin ignoriere ich diese > > Zeichenketten, da sie für die Handbuchseite und deren Übersetzung > > irrelevant sind. > > Gut, hoffentlich kann ich mir das merken. Brauchst Du nicht, ich hoffe, in Bälde ist es ausgeblendet und taucht nicht mehr auf. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature