Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 34 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-15 19:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 18:17+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: IX #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "xvminitoppm" msgstr "xvminitoppm" #. type: TH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "14 December 1993" msgstr "14. Dezember 1993" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "xvminitoppm - convert a XV \"thumbnail\" picture to PPM" msgstr "xvminitoppm - Ein XV-»Vorschau«-Bild in PPM konvertieren" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "B<xvminitoppm> [I<xvminipic>]" msgstr "B<xvminitoppm> [I<XV_Vorschaubild>]" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "Reads a XV \"thumbnail\" picture (a miniature picture generated by the " "\"VisualSchnauzer\" browser) as input. Produces a portable pixmap as output." msgstr "" "Liest ein XV-»Vorschau«-Bild (ein durch den »VisualSchnauzer« erstelltes " "Minibild) als Eingabe. Erstellt eine portable Rastergraphic als Ausgabe." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME ppm(5), xv(1) → B<ppm>(5), B<xv>(1) #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "ppm(5), xv(1)" msgstr "B<ppm>(5), B<xv>(1)" #. type: SH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its #. documentation for any purpose and without fee is hereby granted, provided #. that the above copyright notice appear in all copies and that both that #. copyright notice and this permission notice appear in supporting #. documentation. This software is provided "as is" without express or #. implied warranty. #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "Copyright (C) 1993 by Ingo Wilken" msgstr "Copyright (C) 1993 Ingo Wilken" #. type: TH #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Xvminitoppm User Manual" msgstr "Xvminitoppm-Benutzerhandbuch" #. type: TH #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "02 April 2006" msgstr "2. April 2006" #. type: TH #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "netpbm documentation" msgstr "Netpbm-Dokumentation" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "xvminitoppm - convert an XV \"thumbnail\" picture to PPM" msgstr "xvminitoppm - Ein XV-»Vorschau«-Bild in PPM konvertieren" #. type: UN #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "synopsis" msgstr "Übersicht" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<xvminitoppm>" msgstr "B<xvminitoppm>" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "[I<xvminipic>]" msgstr "[I<<XV_Vorschaubild>]" #. type: UN #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "description" msgstr "description" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "This program is part of B<Netpbm>(1)\\&." msgstr "Dieses Programm ist Teil von B<netpbm>(1)\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<xvminittoppm> reads an XV \"thumbnail\" picture (a miniature picture " "generated by the \"VisualSchnauzer\" browser) as input and produces a PPM " "image as output." msgstr "" "B<xvminittoppm> liest ein XV-»Vorschau«-Bild (ein durch den " "»VisualSchnauzer« erstelltes Minibild) als Eingabe. Erstellt ein PPM-Bild " "als Ausgabe." #. type: UN #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "options" msgstr "options" #. type: SH #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" # FIXME: Why hard line breaks here? #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "There are no command line options defined specifically\n" "for B<xvminitoppm>, but it recognizes the options common to all\n" "programs based on libnetpbm (See \n" "E<.UR index.html#commonoptions>\n" " Common Options\n" "E<.UE>\n" "\\&.)\n" msgstr "" "Für B<xvminitoppm> gibt es keine spezifischen Befehlszeilenoptionen, aber es\n" "werden die gemeinsamen Optionen für alle auf libnetpbm basierenden Programme\n" "akzeptiert (siehe E<.UR index.html#commonoptions>Common OptionsE<.UE>\\&.)\n" # FIXME seealso → SEE ALSO #. type: UN #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "seealso" msgstr "siehe auch" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B<pamtoxvmini>(1)\\&, B<ppm>(1)\\&, B<xv> manual" msgstr "B<pamtoxvmini>(1)\\&, B<ppm>(1)\\&, B<xv>-Handbuch" #. type: UN #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "history" msgstr "history" #. type: SH #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "A program of this name was written in 1993 by Ingo Wilken and was part of " "Netpbm until Release 10.34 (April 2006). At that time, it was replaced in " "Netpbm by the current program, which was written by Bryan Henderson. The " "function of the newer program is identical to that of the older one; the " "reason for the replacement is that the newer one is easier to maintain." msgstr "" "1993 wurde ein Programm dieses Namens von Ingo Wilken geschrieben. Dies war " "Teil von Netpbm bis zur Veröffentlichung 10.34 (April 2006). Zu diesem " "Zeitpunkt wurde es in Netpbm durch das aktuelle Programm ersetzt, das von " "Bryan Henderson geschrieben wurde. Die Funktion des neueren Programms ist " "identisch zu dem des älteren; der Grund für die Ersetzung ist der, dass das " "neuere leichter zu warten ist." #. type: SH #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DOCUMENT SOURCE" msgstr "URSPRUNG DES DOKUMENTS" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML " "source. The master documentation is at" msgstr "" "Diese Handbuchseite wurde vom Netpbm-Werkzeug »makeman« aus der HTML-Quelle " "erstellt. Das Master-Dokument befindet sich unter" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/xvminitoppm.html>" msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/xvminitoppm.html>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "B<pamtoxvmini>(1)\\&, B<ppm>(5)\\&, B<xv> manual" msgstr "B<pamtoxvmini>(1)\\&, B<ppm>(5)\\&, B<xv>-Handbuch"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature