Hallo Christoph, On Sat, Apr 22, 2023 at 03:42:27PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote: > Am Sat, Apr 22, 2023 at 12:33:19PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > Ich habe einen Diskussionspunkt und zwei Kleinigkeiten gefunden. > Viele Grüße, > Christoph > > > msgid "mmap2 - map files or devices into memory" > > msgstr "mmap2 - Dateien oder Geräte in den Speicher mappen" > Teilweise wird als Übersetzung das Wort "Abbildung" verwendet,zB in man 1 unshare > Andere wir mplayer verwenden map, mapping usw. > Für mich ist map als Fachbegriff in Ordnung. Also wenn es wie in Unshare klare um „Zuordnungen“ geht, dann ist Abbildung natürlich das Wort der Wahl. Beim Speicher dagegen bin ich schweren Herzens dazu übergegangen, das mit „mapping“ (nicht) zu übersetzen. Ich denke, die Zielgruppe versteht es und mit „Abbildung“ klingt es manchmal für mich verwirrend. Ob wir das in den von uns betreuten Handbuchseiten komplett konsistent haben, weiß ich nicht. Wäre mal was für die Wortliste. > > msgid "This system call does not exist on x86-64." > > msgstr "Dieser Systemaufruf existiert auf X86-64 nicht." > s/X86/x86/ Ein Eigenname, daher Groß. > > msgid "" > > "On ia64, the unit for I<offset> is actually the system page size, rather " > > "than 4096 bytes." > > msgstr "" > > "Auf Ia64 ist die Einheit I<Versatz> tatsächlich die Systemseitengröße statt " > > "4096 byte." > s/Ia65/ia64/ wie in man 5 proc Eigenname. Und in proc(5) kommt das (außer in einem Kommentar im Quelltext) gar nicht vor? Viele Dank fürs Korrekturlesen! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature