Hallo Mario, On Mon, May 16, 2022 at 10:13:59PM +0200, Mario Blättermann wrote: > # FIXME mutt → Mutt > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "When I<set>, mutt will avoid implicitly marking your mail as read whenever " > "you fetch a message from the server. This is generally a good thing, but can " > "make closing an IMAP folder somewhat slower. This option exists to appease " > "speed freaks." > msgstr "" > "Wenn I<gesetzt>, vermeidet Mutt das implizierte Markieren Ihrer Nachrichten " > "als gelesen, wenn Sie eine Nachricht vom Server holen. Dies ist generell eine " > "gute Sache, aber kann das Schließen eines IMAP-Postfachs etwas verlangsamen. " > "Diese Option existiert, um Geschwindigkeitsfreaks zu besänftigen." ggf. aber kann → kann aber > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "B<Note:> Changes to this variable have no effect on open connections." > msgstr "" > "B<Hinweis:> Änderungen dieser Variable wirken sich nicht auf offene " > "Verbindungen aus." Weiter oben hast Du die Doppelpunkte außerhalb des B<> gesetzt, wie ich es machen würde, hier innerhalb. Ggf. einheitlich (und dann global prüfen)? > # FIXME mutt → Mutt > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "When I<set>, mutt will use the QRESYNC extension (RFC 7162) if advertised by " > "the server. Mutt's current implementation is basic, used only for initial " > "message fetching and flag updates." > msgstr "" > "Wenn I<gesetzt>, verwendet Mutt die QRESYNC-Erweiterung (RFC 7162), wenn " > "diese vom Server bereitgestellt wird. Die gegenwärtige Implementation in Mutt " > "ist elementar und wird nur zum anfänglichen Holen der Nachrichten und " > "Aktualisieren der Markierungen verwendet." Implementation → Implementierung (oder Umsetzung) > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Note: this feature is currently experimental. If you experience strange " > "behavior, such as duplicate or missing messages please file a bug report to " > "let us know." > msgstr "" > "Achtung: Diese Funktion ist derzeit experimentell. Falls Sie seltsames " > "Verhaltn bemerken, wie doppelte oder fehlende Nachrichten, melden Sie dies " > "bitte an uns als Fehler." Verhaltn → Verhalten (und ggf. FIXME bug report → flea report) > # FIXME mutt → Mutt > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "When I<set>, mutt will display warning messages from the IMAP server as error " > "messages. Since these messages are often harmless, or generated due to " > "configuration problems on the server which are out of the users' hands, you " > "may wish to suppress them at some point." > msgstr "" > "Wenn I<gesetzt>, zeigt Mutt Warnmeldungen des IMAP-Servers als " > "Fehlermeldungen an.Da diese Meldungen oft harmlos sind oder aufgrund von " > "Konfigurationsproblemen auf dem Server ausgegeben wurde, auf die der Benutzer " > "keinen Einfluss hat, könnten Sie diese irgendwann unterdrücken wollen." an.Da → an. Da wurde → werden > # FIXME mutt → Mutt > # FIXME convert the body part → convert the attachment? > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "If set to \\(lqyes\\(rq, mutt will look for a mailcap entry with the " > "\\(lqB<copiousoutput>\\(rq flag set for I<every> MIME attachment it doesn't " > "have an internal viewer defined for. If such an entry is found, mutt will " > "use the viewer defined in that entry to convert the body part to text form." > msgstr "" > "Falls auf »yes« gesetzt, schaut Mutt nach einem Mailcap-Eintrag, für den die " > "»B<copiousoutput>«-Markierung ist, für I<jeden> MIME-Anhang, für den es keine " > "Definition eines internen Betrachters gefunden hat. Falls ein solcher Eintrag " > "gefunden wird, wird Mutt den in diesem Eintrag definierten Betrachter " > "verwenden, um den Nachrichtenkörperteil in Textform umzuwandel" Markierung ist → Markierung gesetzt ist Ggf. durch Ändern der Reihenfolge entschachteln: schaut Mutt für I<jeden> … hat, nach … ist umzuwandel → umzuwandeln. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature