[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/msgmerge.1.po (Teil 1/3)



Hallo Helge,

Am So., 27. März 2022 um 14:04 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Sun, Mar 27, 2022 at 01:44:45PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > Am So., 27. März 2022 um 12:24 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> > <debian@helgefjell.de>:
> > > > #. type: TP
> > > > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > > > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
> > > > #, no-wrap
> > > > msgid "def.po"
> > > > msgstr "def.po"
> > > >
> > > > #. type: Plain text
> > > > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > > > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
> > > > msgid "translations referring to old sources"
> > > > msgstr "Übersetzungen, die auf den alten Quellen basieren"
> > > >
> > > > #. type: TP
> > > > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > > > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
> > > > #, no-wrap
> > > > msgid "ref.pot"
> > > > msgstr "ref.pot"
> > > >
> > > > #. type: Plain text
> > > > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > > > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
> > > > msgid "references to new sources"
> > > > msgstr "Referenzen zu den neuen Quellen"
> > >
> > > ggf. zu vollständigen Sätzen ergänzen und Satzpunkt hinzufügen?
> > > enthält Übersetzungen, die auf den alten Quellen basieren.
> > > enthält Referenzen zu den neuen Quellen.
> > >
> > Das hatte ich eher als eine Art Aufzählung aufgefasst und daher keine
> > Sätze gebildet.
>
> Mmh, ich fand erst die fehlenden Satzpunkte merkwürdig, dann habe ich
> mir die Handbuchseite angeschaut:
>    Input file location:
>        def.po translations referring to old sources
>
>        ref.pot
>               references to new sources
>
>        -D, --directory=DIRECTORY
>               add DIRECTORY to list for input files search
>
>        -C, --compendium=FILE
>               additional library of message translations, may be specified more than once
>
>
> Da steht das in einer Reihe mit den Optionen (-D, -C) und daher hätte
> ich auch einen einheitlichen Stile für alle vier erwartet.
>
OK, ich ändere es noch.

Gruß Mario


Reply to: