[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: search and find, war Re: [RFR] man://manpages-l10n/msgcat.1.po (Teil 1/2)



Hallo Helge,

Am Mi., 23. März 2022 um 17:50 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> sorry, dass ich hier noch mal zurückkehre.
>
> On Sat, Mar 19, 2022 at 03:03:11PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > Am Sa., 19. März 2022 um 14:28 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> > <debian@helgefjell.de>:
> > > On Sat, Mar 19, 2022 at 10:33:23AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > > > #. type: Plain text
> > > > #: archlinux
> > > > msgid ""
> > > > "Concatenates and merges the specified PO files.  Find messages which are "
> > > > "common to two or more of the specified PO files.  By using the B<--more-"
> > > > "than> option, greater commonality may be requested before messages are "
> > > > "printed.  Conversely, the B<--less-than> option may be used to specify less "
> > > > "commonality before messages are printed (i.e.  B<--less-than>=I<\\,2\\/> "
> > > > "will only print the unique messages).  Translations, comments, extracted "
> > > > "comments, and file positions will be cumulated, except that if B<--use-"
> > > > "first> is specified, they will be taken from the first PO file to define "
> > > > "them."
> > > > msgstr ""
> > > > "Fügt PO-Dateien aneinander und zieht sie zusammen. Sucht Meldungen, die in "
> > > > "zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien vorkommen. Wenn die Option B<--"
> > > > "more-than> verwendet wird, kann häufigeres Vorkommen gefordert werden, bevor "
> > > > "Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit B<--less-than> nur "
> > > > "Meldungen mit seltenerem Vorkommen berücksichtigt werden (z.B. wird B<--less-"
> > > > "than>=I<\\,2\\/> nur Meldungen ausgeben, die nur einmal vorkommen). "
> > > > "Übersetzungen, Kommentare, extrahierte Kommentare und Stellenangaben werden "
> > > > "kumuliert, außer wenn B<--use-first> angegeben ist; in diesem Fall wird der "
> > > > "entsprechende Eintrag nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der der "
> > > > "Eintrag vorkommt."
> > >
> > > ggf. zieht sie zusammen → vereinigt sie
> > OK.
> >
> > > Sucht Meldungen → Findet Meldungen
> > Entspräche zwar dem Originalwortlaut, aber ich denke, dass das Suchen
> > relevant ist. Ob etwas gefunden wird, ist zweitrangig.
>
> Ich stolpere gedanklich immer wieder darüber. Ich sehe es genau
> andersherum, vermute aber, ich habe Deinen Standpunkt noch nicht ganz
> verstanden.
>
> Ich hätte so argumentiert:
> Dem Benutzer (und Programm) interessiert das Finden von Meldungen,
> dass dabei gesucht wird, ist ein technisches Detail.
>
> Ich habe an andere Stellen (nicht im gettext-Zusammenhang) auch mit
> Texten mit »search« und »find« zu tun und bevor ich da in die falsche
> Richtung laufe, würde ich gerne Deinen Standpunkt noch besser
> verstehen (was nicht heißt, dass die Übersetzung in beiden Fällen
> identisch sein muss).
>
Natürlich steht im Vordergrund, dass etwas gefunden werden soll. Wenn
aber vorher nicht feststeht, dass auch etwas da ist, was gefunden
werden kann, dann ist das kein Finde- sondern ein Suchvorgang. Im
mündlichen Sprachgebrauch sage ich doch auch »Ich habe gestern im
Kleiderschrank nach etwas gesucht«. Da war mir doch vorher auch nicht
wirklich klar, ob ich es finde, sei es, weil ich es irgendwann
verschenkt oder in die Kleidersammlung gegeben habe oder weil es gar
nicht im Kleiderschrank liegt, sondern irgendwo anders. Ich finde es
jedenfalls irritierend, unverblümt von »Finden« zu sprechen, weil dem
Benutzer dadurch unterschwellig versprochen wird, es müsse tatsächlich
etwas Passendes dabei sein. Ob das nun im Englischen richtig ist, sei
dahingestellt. Das könnte wohl nur ein unvoreingenommener
Muttersprachler sinnvoll bewerten.

Anscheinend ist es mit »search/find« bei dir ähnlich wie mit
»if/when«. Wenn »if« da steht, schreibst du »falls«, wenn »when« da
steht, wird es zu »wenn«. Das ist dir sicher nicht mal bewusst, aber
im Gegensatz zu mir bist du stets darauf bedacht, so dicht wie möglich
am Wortlaut des Originaltextes zu bleiben. Stünde in der obigen
Gettext-Meldung nicht »Find messages«, sondern »Searches for
messages«, dann hättest du kein Wort darüber verloren oder gar ein
»FIXME searches for → find« vorgeschlagen. Versteh es bitte nicht als
Aufforderung, nun meinem Stil zu folgen, ich versuche nur zu
verstehen, wie es zu solchen Grübeleien kommt. Du hast eben deinen
Stil und ich habe meinen, aber das hatten wir ja schon diskutiert.

Gruß Mario


Reply to: