Am 22.03.22 um 16:29 schrieb Mario Blättermann: ...
#. type: SS #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Output file location:" msgstr "Orte der Ausgabedateien:" -> (Speicher)Ort der Ausgabedatei:Siehe oben.Hm, kann eigentlich gar nicht sein …Eine Verständnisfrage meinerseits: unter opensuse-leap-15.3 gibt es die deutsche Sprachdatei bereits.
Du hast recht. Die Ausgabe von msgen --vesion/--help ist in deutsch, aber man msgen liefert eine englische Ausgabe. und die Datei
...
/usr/share/man/de/man1/msgen.1.gz?
gibt es nicht.
Noch ein Hinweis: Die opensuse-Datei verwendet --color=BEI. Du hast WANN verwendet. Ich würde zu "WENN" tendieren.
...
Wie wäre es damit: #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--color>=I<\\,WHEN\\/>" msgstr "B<--color>=I<\\,WERT\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "use colors and other text attributes if WHEN. WHEN may be 'always'," "'never', 'auto', or 'html'." msgstr "" "verwendet Farben und andere Text-Attribute. Der I<WERT> kann »always«, »never«, " "»auto« oder »html« sein." Das gefällt mir ganz gut und könnte auch in andere, ähnliche Übersetzungen (coreutils, diffutils …) übernommen werden, weil WERT viel generischer ist als WANN oder WENN oder BEI.
Finde ich auch gut. Freundliche Grüße Hermann-Josef