[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: bitte pwck.8 aus shadow-utils gegenlesen



Hallo Helge und Mitlesende,

Helge Kreutzmann schrieb am 17. April 2022 um 17:08

> On Fri, Feb 11, 2022 at 04:52:05PM +0100, Markus Hiereth wrote:
> > #: pwck.8.xml:93(para)
> > msgid ""
> > "The <command>pwck</command> command verifies the integrity of the users and "
> > "authentication information. It checks that all entries in <filename>/etc/"
> > "passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename><phrase condition=\"tcb"
> > "\">(or the files in <filename>/etc/tcb</filename>, when <option>USE_TCB</"
> > "option> is enabled)</phrase> have the proper format and contain valid data. "
> > "The user is prompted to delete entries that are improperly formatted or "
> > "which have other uncorrectable errors."
> > msgstr ""
> > "Der Befehl <command>pwck</command> überprüft die Stimmigkeit der Benutzer- "
> > "und Authentifizierungsdaten. Alle Einträge in der Datei "
> > "<filename>/etc/passwd</filename> und der geschützten Passwortdatei "
> > "<filename>/etc/shadow</filename><phrase condition=\"tcb\"> "
> > "(oder die Dateien in <filename>/etc/tcb</filename>, falls "
> > "<option>USE_TCB</option> aktiviert ist)</phrase> werden darauf überprüft, ob "
> > "der Eintrag das richtige Format hat und gültige Daten enthält. Der Benutzer "
> > "wird aufgefordert, Einträge zu löschen, die falsch formatiert sind oder "
> > "andere unbehebbare Fehler aufweisen."
 
> der Eintrag ??? sie    oder die Einträge
> hat ??? haben
> enthält. ??? enthalten.

nun korrigiert


> > #: pwck.8.xml:137(para)
> > msgid ""
> > "every passwd entry has a matching shadow entry, and every shadow entry has a "
> > "matching passwd entry"
> > msgstr ""
> > "ob es zu jedem Eintrag in <filename>passwd</filename> einen in "
> > "<filename>shadow</filename> und umgekehrt gibt"
> 
> einen ??? einen passenden

wurde ergänzt


> > #: pwck.8.xml:213(para)
> > msgid "Execute the <command>pwck</command> command in read-only mode."
> > msgstr "führt den Befehl <command>pwck</command> im Nur-Lesen-Modus aus."
 
> ggf. Nur-Lesen-Modus ??? schreibgeschützten Modus

Nur-Lesen-Modus finde ich in Ordnung. "Schreibgeschützt" finde ich gar
nicht toll, weil es die Frage aufwirft, was eigentlich vor dem
Schreiben geschützt ist. pwck selbst ja nicht.

> 
> > #: pwck.8.xml:322(para)
> > msgid "one or more bad password entries"
> > msgstr "einer oder mehrere fehlerhafte Passworteinträge"

> Die nächsten Einträge beginnen alle mit einem Großbuchstaben und haben
> einen Satzpunkt, ggf. dann auch hier?

Habe diesen ersten Eintrag angepasst. Er ist jetzt auch ein kompletter
Satz und bekam einen Satzpunkt am Ende.

Danke und viele Grüße
Markus
#BEGINN Teil 12 setzt pwconv fort
#: pwck.8.xml:63(refentrytitle) pwck.8.xml:70(refname) pwck.8.xml:76(command)
#: login.defs.5.xml:430(term)
msgid "pwck"
msgstr "pwck"

# MH s/verify/verify the
#: pwck.8.xml:71(refpurpose)
msgid "verify integrity of password files"
msgstr "überprüft die Stimmigkeit von Passwortdateien"

# MH this string is the argument for pwck. Elsewhere, capital letters are used in this context
# s/passwd/PASSWD
# The same refers to the argument shadow s/shadow/SHADOW
#: pwck.8.xml:80(replaceable) passwd.5.xml:57(refentrytitle)
#: passwd.5.xml:64(refname) passwd.1.xml:64(refentrytitle)
#: passwd.1.xml:71(refname) passwd.1.xml:77(command) login.defs.5.xml:419(term)
msgid "passwd"
msgstr "passwd"

#: pwck.8.xml:93(para)
msgid ""
"The <command>pwck</command> command verifies the integrity of the users and "
"authentication information. It checks that all entries in <filename>/etc/"
"passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename><phrase condition=\"tcb"
"\">(or the files in <filename>/etc/tcb</filename>, when <option>USE_TCB</"
"option> is enabled)</phrase> have the proper format and contain valid data. "
"The user is prompted to delete entries that are improperly formatted or "
"which have other uncorrectable errors."
msgstr ""
"Der Befehl <command>pwck</command> überprüft die Stimmigkeit der Benutzer- "
"und Authentifizierungsdaten. Alle Einträge in der Datei "
"<filename>/etc/passwd</filename> und der geschützten Passwortdatei "
"<filename>/etc/shadow</filename><phrase condition=\"tcb\"> "
"(oder die Dateien in <filename>/etc/tcb</filename>, falls "
"<option>USE_TCB</option> aktiviert ist)</phrase> werden darauf überprüft, ob "
"sie das richtige Format haben und gültige Daten enthalten. Der Benutzer "
"wird aufgefordert, Einträge zu löschen, die falsch formatiert sind oder "
"andere unbehebbare Fehler aufweisen."

#: pwck.8.xml:105(para) grpck.8.xml:94(para)
msgid "Checks are made to verify that each entry has:"
msgstr "Es wird überprüft, ob jeder Eintrag folgende Eigenschaften aufweist:"

#: pwck.8.xml:108(para) grpck.8.xml:98(para)
msgid "the correct number of fields"
msgstr "die richtige Anzahl von Feldern"

#: pwck.8.xml:111(para)
msgid "a unique and valid user name"
msgstr "einen eindeutigen und gültigen Benutzernamen"

#: pwck.8.xml:114(para)
msgid "a valid user and group identifier"
msgstr "eine gültige Benutzer- und Gruppenkennung"

#: pwck.8.xml:117(para)
msgid "a valid primary group"
msgstr "eine gültige primäre Gruppe"

#: pwck.8.xml:120(para)
msgid "a valid home directory"
msgstr "ein gültiges persönliches Verzeichnis"

#: pwck.8.xml:123(para)
msgid "a valid login shell"
msgstr "eine gültige Anmelde-Shell"

# MH markup for argument would be adequate
# s/<filename>shadow</filename>/<replaceable>shadow</replaceable>
#: pwck.8.xml:127(para)
msgid ""
"<filename>shadow</filename> checks are enabled when a second file parameter "
"is specified or when <filename>/etc/shadow</filename> exists on the system."
msgstr ""
"<replaceable>shadow</replaceable> wird überprüft, wenn die Datei als zweiter "
"Parameter angegeben ist oder <filename>/etc/shadow</filename> auf "
"dem System existiert."

#: pwck.8.xml:132(para)
msgid "These checks are the following:"
msgstr "Diese Tests umfassen Folgendes:"

#: pwck.8.xml:137(para)
msgid ""
"every passwd entry has a matching shadow entry, and every shadow entry has a "
"matching passwd entry"
msgstr ""
"ob es zu jedem Eintrag in <filename>passwd</filename> einen passenden Eintrag in "
"<filename>shadow</filename> und umgekehrt gibt"

#: pwck.8.xml:143(para)
msgid "passwords are specified in the shadowed file"
msgstr "ob die Passwörter in der geschützten Datei abgelegt sind"

#: pwck.8.xml:146(para)
msgid "shadow entries have the correct number of fields"
msgstr "ob die Einträge der geschützten Datei die richtige Anzahl von Feldern haben"

#: pwck.8.xml:149(para)
msgid "shadow entries are unique in shadow"
msgstr "ob die Einträge in der geschützten Datei nicht mehrfach vorkommen"

#: pwck.8.xml:152(para)
msgid "the last password changes are not in the future"
msgstr "dass das Datum der letzten Passwortänderung nicht in der Zukunft liegt"

#MH86: s/are warning/cause warnings/
#: pwck.8.xml:156(para)
msgid ""
"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If "
"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to "
"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all "
"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is "
"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All "
"other errors are warning and the user is encouraged to run the "
"<command>usermod</command> command to correct the error."
msgstr ""
"Fehler hinsichtlich der richtigen Anzahl der Felder und der Eindeutigkeit"
"des Anmeldenamens sind schwerwiegend. Wenn ein Eintrag die falsche "
"Anzahl von Feldern aufweist, wird der Benutzer zur Löschung der gesamten "
"Zeile aufgefordert. Wenn der Benutzer dies ablehnt, wird auf alle weiteren Tests "
"verzichtet. Bei einem Eintrag mit einem mehrfach verwendeten Benutzernamen "
"wird der Benutzer aufgefordert, diesen Eintrag zu löschen. Sollte er dies "
"ablehnen, werden die übrigen Test dennoch ausgeführt. Bei allen anderen "
"Fehlern wird der Benutzer gewarnt und aufgefordert, den "
"Fehler mittels des Befehls <command>usermod</command> zu beheben."

#: pwck.8.xml:167(para)
msgid ""
"The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file are "
"not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</command> "
"should be used in those circumstances to remove the offending entry."
msgstr ""
"Befehle, die die Datei <filename>/etc/passwd</filename> bearbeiten, "
"können falsche oder doppelte Einträge nicht verändern. In solchen Fällen "
"sollte <command>pwck</command> verwendet werden, um den betreffenden Eintrag "
"zu entfernen."

#: pwck.8.xml:177(para) grpck.8.xml:148(para)
msgid ""
"The <option>-r</option> and <option>-s</option> options cannot be combined."
msgstr ""
"Die Optionen <option>-r</option> und <option>-s</option> können nicht "
"zusammen verwendet werden."

#: pwck.8.xml:181(para)
msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:"
msgstr ""
"Der Befehl <command>pwck</command> kann mit folgenden Optionen "
"verwendet werden:"

#: pwck.8.xml:204(para)
msgid ""
"Report errors only. The warnings which do not require any action from the "
"user won't be displayed."
msgstr ""
"meldet nur Fehler. Warnungen, die keine Handlung des Benutzers erfordern, "
"werden nicht angezeigt."

#: pwck.8.xml:211(term) grpck.8.xml:163(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>"

#: pwck.8.xml:213(para)
msgid "Execute the <command>pwck</command> command in read-only mode."
msgstr "führt den Befehl <command>pwck</command> im Nur-Lesen-Modus aus."

#: pwck.8.xml:231(term) grpck.8.xml:185(term)
msgid "<option>-s</option>, <option>--sort</option>"
msgstr "<option>-s</option>, <option>--sort</option>"

#: pwck.8.xml:233(para)
msgid ""
"Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</"
"filename> by UID."
msgstr ""
"sortiert die Einträge in <filename>/etc/passwd</filename> und "
"<filename>/etc/shadow</filename> nach der Benutzerkennung."

#: pwck.8.xml:237(para)
msgid "This option has no effect when <option>USE_TCB</option> is enabled."
msgstr ""
"Diese Option ist wirkungslos, wenn <option>USE_TCB</option> aktiviert ist."

#: pwck.8.xml:244(para)
msgid ""
"By default, <command>pwck</command> operates on the files <filename>/etc/"
"passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename><phrase condition=\"tcb"
"\"> (or the files in <filename>/etc/tcb</filename>)</phrase>. The user may "
"select alternate files with the <replaceable>passwd</replaceable> and "
"<replaceable>shadow</replaceable> parameters."
msgstr ""
"Standardmäßig bearbeitet <command>pwck</command> die Dateien "
"<filename>/etc/passwd</filename> und <filename>/etc/shadow</filename>"
"<phrase condition=\"tcb\"> (oder die Dateien in "
"<filename>/etc/tcb</filename>)</phrase>. Der Benutzer kann andere Dateien "
"mit den Parametern <replaceable>passwd</replaceable> und "
"<replaceable>shadow</replaceable> auswählen."

#: pwck.8.xml:253(para)
msgid ""
"Note that when <option>USE_TCB</option> is enabled, you cannot specify an "
"alternative <replaceable>shadow</replaceable> file. In future releases, this "
"parameter could be replaced by an alternate TCB directory."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die Option <option>USE_TCB</option> dazu führt, dass Sie "
"keine andere Datei <replaceable>shadow</replaceable> angeben können. In "
"künftigen Versionen kann dieser Parameter durch ein alternatives TCB-"
"Verzeichnis ersetzt werden."

#: pwck.8.xml:322(para)
msgid "one or more bad password entries"
msgstr "Einer oder mehrere Passworteinträge enthält Fehler."

#: pwck.8.xml:328(para)
msgid "can't open password files"
msgstr "Die Passwortdateien können nicht geöffnet werden."

#: pwck.8.xml:334(para)
msgid "can't lock password files"
msgstr "Die Passwortdateien können nicht gesperrt werden."

#: pwck.8.xml:340(para)
msgid "can't update password files"
msgstr "Die Passwortdateien können nicht aktualisiert werden."

#: pwck.8.xml:346(para)
msgid "can't sort password files"
msgstr "Die Passwortdateien können nicht sortiert werden."

#: pwck.8.xml:304(para)
msgid ""
"The <command>pwck</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Der Befehl <command>pwck</command> gibt beim Beenden folgende Werte zurück: "
"<placeholder-1/>"

#: pwck.8.xml:355(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."

#ENDE Teil 12 weiter mit porttime.5

Reply to: