[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: bitte shadow.3 Übersetzung gegenlesen



Hallo Helge,

ich sehe noch Diskussionsbedarf

Helge Kreutzmann schrieb am  3. Februar 2022 um 19:53

> On Thu, Feb 03, 2022 at 12:34:20AM +0100, Markus Hiereth wrote:
> > #MH according to line above
> > #s/user name/login name
> > # SB1: Übersetzung von 'null-terminated'?
> > #: shadow.3.xml:139(para)
> > msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name"
> > msgstr "sp_namp - Verweis auf den Anmeldenamen, mit NULL als Schlusszeichen"
 
> Ich denke, NULL-terminiert ist verständlich. (Merke ich nicht weiter
> an)

Für mich ist "terminieren" allerdings noch kein Wort, das im Deutschen
nötig ist und gebraucht wird. Vor allem ist nicht sofort klar , was
darunter zu verstehen ist: Einen Termin festlegen beispielsweise
nicht.

An dieser Stelle habe ich extra recherchiert, ob ich mit
"Schlusszeichen" den Sachverhalt treffe. Das dürfte der Fall sein.

 
> > #: shadow.3.xml:175(para)
> > msgid ""
> > "<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, "
> > "<emphasis>fgetspent</emphasis>, and <emphasis>sgetspent</emphasis> each "
> > "return a pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis>. <emphasis>getspent</"
> > "emphasis> returns the next entry from the file, and <emphasis>fgetspent</"
> > "emphasis> returns the next entry from the given stream, which is assumed to "
> > "be a file of the proper format. <emphasis>sgetspent</emphasis> returns a "
> > "pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis> using the provided string as "
> > "input. <emphasis>getspnam</emphasis> searches from the current position in "
> > "the file for an entry matching <emphasis>name</emphasis>."
> > msgstr ""
> > "<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, "
> > "<emphasis>fgetspent</emphasis> und <emphasis>sgetspent</emphasis> geben "
> > "einen Zeiger auf <emphasis>struct spwd</emphasis> zurück. "
> > "<emphasis>getspent</emphasis> gibt den nächsten Eintrag der Datei zurück. "
> > "<emphasis>fgetspent</emphasis> gibt den nächsten Eintrag im angegebenen "
> > "Datenstrom zurück, für den angenommen wird, dass es sich dabei um eine Datei "
> > "im zulässigen Format handelt. <emphasis>sgetspent</emphasis> liefert einen "
> > "Zeiger auf einen <emphasis>struct spwd</emphasis>, wenn die angegebene"
> > "Zeichenkette als Eingabe verwendet wird. "
> > "<emphasis>getspnam</emphasis> sucht ab der aktuellen Position in der Datei "
> > "nach einem Eintrag, der mit <emphasis>name</emphasis> übereinstimmt."
 
> wenn ??? wobei

aktuelle Version
   sgetspent liefert einen Zeiger auf einen struct spwd, wenn die
   angegebene Zeichenkette als Eingabe verwendet wird.


Deinen Vorschlag
   sgetspent liefert einen Zeiger auf einen struct spwd, wobei die
   angegebene Zeichenkette als Eingabe verwendet wird.

... finde ich schwer verständlich. Er verunklärt, was zuerst
geschieht. Als ob die Funktion einen Zeiger liefere und nebenbei noch
eine Eingabe Verwendung findet.

Einfacher, geradliniger Übersetzungsvorschlag

   Mit der angegebenen Zeichenkette als Eingabe liefert  
   sgetspent einen Zeiger auf * struct spwd.

wobei ich nicht weiß, wie der unbestimmte Artikel "a" zu übersetzen
ist. Unterschlagung wäre das Einfachste. Ich vermute, der Zeiger zeigt
auf einen Benutzer-Datensatz aus /etc/shadow.

 
> > #: shadow.3.xml:188(para)
> > msgid ""
> > "<emphasis>setspent</emphasis> and <emphasis>endspent</emphasis> may be used "
> > "to begin and end, respectively, access to the shadow password file."
> > msgstr ""
> > "<emphasis>setspent</emphasis> und <emphasis>endspent</emphasis> können "
> > "verwendet werden, um den Zugriff auf die geschützte Passwortdatei zu "
> > "beginnen oder zu beenden."
> 
> oder zu ??? bzw.

Der gesamten Zusammenhang bedarf eigentlch keinen "um-zu-Nebensatz"
und kein "bzw":

  Der Zugriff auf die geschützte Passwortdatei kann mit
  <emphasis>setspent</emphasis> begonnen und mit <emphasis>endspent</emphasis>
  beendet werden.


> > #: shadow.3.xml:194(para)
> > msgid ""
> > "The <emphasis>lckpwdf</emphasis> and <emphasis>ulckpwdf</emphasis> routines "
> > "should be used to insure exclusive access to the <filename>/etc/shadow</"
> > "filename> file. <emphasis>lckpwdf</emphasis> attempts to acquire a lock "
> > "using <emphasis>pw_lock</emphasis> for up to 15 seconds. It continues by "
> > "attempting to acquire a second lock using <emphasis>spw_lock</emphasis> for "
> > "the remainder of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a "
> > "total of 15 seconds, <emphasis>lckpwdf</emphasis> returns -1. When both "
> > "locks are acquired 0 is returned."
> > msgstr ""
> > "Die Routinen <emphasis>lckpwdf</emphasis> und <emphasis>ulckpwdf</emphasis> "
> > "sollten eingesetzt werden, um sicherzustellen, dass exclusiv "
> > "auf die Datei <filename>/etc/shadow</filename> zugegriffen wird. "
> > "<emphasis>lckpwdf</emphasis> versucht, eine Sperre durch "
> > "<emphasis>pw_lock</emphasis> für bis zu 15 Sekunden zu erhalten. Dann "
> > "versucht es, eine zweite Sperre durch <emphasis>spw_lock</emphasis> für den "
> > "Rest der 15 Sekunden zu erhalten. Sollte einer der beiden Versuche nach "
> > "Verstreichen der 15 Sekunden scheitern, gibt <emphasis>lckpwdf</emphasis> -1 "
> > "zurück. Sind beide Sperren erfolgt, wird 0 zurückgegeben."
 
> exclusiv ??? exklusiv

ja.


> erfolgt ??? erlangt worden

Übernommen.


Viele Grüße
Markus


Reply to: