[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: bitte shadow.3 Übersetzung gegenlesen



Hallo Markus,
On Thu, Feb 03, 2022 at 12:34:20AM +0100, Markus Hiereth wrote:
> #MH according to line above
> #s/user name/login name
> # SB1: Übersetzung von 'null-terminated'?
> #: shadow.3.xml:139(para)
> msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name"
> msgstr "sp_namp - Verweis auf den Anmeldenamen, mit NULL als Schlusszeichen"

Ich denke, NULL-terminiert ist verständlich. (Merke ich nicht weiter
an)

> #: shadow.3.xml:175(para)
> msgid ""
> "<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, "
> "<emphasis>fgetspent</emphasis>, and <emphasis>sgetspent</emphasis> each "
> "return a pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis>. <emphasis>getspent</"
> "emphasis> returns the next entry from the file, and <emphasis>fgetspent</"
> "emphasis> returns the next entry from the given stream, which is assumed to "
> "be a file of the proper format. <emphasis>sgetspent</emphasis> returns a "
> "pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis> using the provided string as "
> "input. <emphasis>getspnam</emphasis> searches from the current position in "
> "the file for an entry matching <emphasis>name</emphasis>."
> msgstr ""
> "<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, "
> "<emphasis>fgetspent</emphasis> und <emphasis>sgetspent</emphasis> geben "
> "einen Zeiger auf <emphasis>struct spwd</emphasis> zurück. "
> "<emphasis>getspent</emphasis> gibt den nächsten Eintrag der Datei zurück. "
> "<emphasis>fgetspent</emphasis> gibt den nächsten Eintrag im angegebenen "
> "Datenstrom zurück, für den angenommen wird, dass es sich dabei um eine Datei "
> "im zulässigen Format handelt. <emphasis>sgetspent</emphasis> liefert einen "
> "Zeiger auf einen <emphasis>struct spwd</emphasis>, wenn die angegebene"
> "Zeichenkette als Eingabe verwendet wird. "
> "<emphasis>getspnam</emphasis> sucht ab der aktuellen Position in der Datei "
> "nach einem Eintrag, der mit <emphasis>name</emphasis> übereinstimmt."

wenn → wobei

> #: shadow.3.xml:188(para)
> msgid ""
> "<emphasis>setspent</emphasis> and <emphasis>endspent</emphasis> may be used "
> "to begin and end, respectively, access to the shadow password file."
> msgstr ""
> "<emphasis>setspent</emphasis> und <emphasis>endspent</emphasis> können "
> "verwendet werden, um den Zugriff auf die geschützte Passwortdatei zu "
> "beginnen oder zu beenden."

oder zu → bzw.

> #: shadow.3.xml:194(para)
> msgid ""
> "The <emphasis>lckpwdf</emphasis> and <emphasis>ulckpwdf</emphasis> routines "
> "should be used to insure exclusive access to the <filename>/etc/shadow</"
> "filename> file. <emphasis>lckpwdf</emphasis> attempts to acquire a lock "
> "using <emphasis>pw_lock</emphasis> for up to 15 seconds. It continues by "
> "attempting to acquire a second lock using <emphasis>spw_lock</emphasis> for "
> "the remainder of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a "
> "total of 15 seconds, <emphasis>lckpwdf</emphasis> returns -1. When both "
> "locks are acquired 0 is returned."
> msgstr ""
> "Die Routinen <emphasis>lckpwdf</emphasis> und <emphasis>ulckpwdf</emphasis> "
> "sollten eingesetzt werden, um sicherzustellen, dass exclusiv "
> "auf die Datei <filename>/etc/shadow</filename> zugegriffen wird. "
> "<emphasis>lckpwdf</emphasis> versucht, eine Sperre durch "
> "<emphasis>pw_lock</emphasis> für bis zu 15 Sekunden zu erhalten. Dann "
> "versucht es, eine zweite Sperre durch <emphasis>spw_lock</emphasis> für den "
> "Rest der 15 Sekunden zu erhalten. Sollte einer der beiden Versuche nach "
> "Verstreichen der 15 Sekunden scheitern, gibt <emphasis>lckpwdf</emphasis> -1 "
> "zurück. Sind beide Sperren erfolgt, wird 0 zurückgegeben."

exclusiv → exklusiv

erfolgt → erlangt worden

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: