[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

lastlog.8 aktualisiert



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann schrieb am 19. Januar 2022 um 18:35

> On Wed, Jan 19, 2022 at 02:05:08PM +0100, Markus Hiereth wrote:
> > #BEGINN Teil 24 setzt limits.5 fort
> > #: lastlog.8.xml:67(refpurpose)
> > msgid "reports the most recent login of all users or of a given user"
> > msgstr "berichtet die letzte Anmeldung f?r alle oder einen bestimmten Benutzer"A
> 
> Satzpunkt?

Es gibt Zeichenketten, wo auch mir im Original Satzpunkte fehlten,
aber hier, in der Kategorie "refpurpose" scheint nie einer gesetzt zu
werden, was insofern sinnvoll sein könnte, denn sonst hätte man ihn
auch in jeder Zeile der apropos-Ausgabe.


> > #: lastlog.8.xml:154(para)
> > msgid ""
> > "Print the lastlog records more recent than <emphasis remap=\"I\">DAYS</"
> > "emphasis>."
> > msgstr ""
> > "gibt nur Lastlog-Eintr?ge aus, die neuer als <emphasis remap=\"I\">TAGE"
> > "</emphasis> sind"
 
> Satzpunkt fehlt.

eingefügt.

 
> > #: lastlog.8.xml:168(para) faillog.8.xml:211(para)
> > msgid ""
> > "The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a "
> > "<replaceable>RANGE</replaceable> of users. This <replaceable>RANGE</"
> > "replaceable> of users can be specified with a min and max values "
> > "(<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), a max value (<replaceable>-"
> > "UID_MAX</replaceable>), or a min value (<replaceable>UID_MIN-</replaceable>)."
> > msgstr ""
> > "Die Benutzer k?nnen durch ihren Anmeldenamen, ihre Benutzerkennung "
> > "oder einen <replaceable>BEREICH</replaceable> von Kennungen angegeben "
> > "werden. Dieser <replaceable>BEREICH</replaceable> wird durch Minimum- und "
> > "Maximumwert (<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), nur mit einem "
> > "Maximalwert (<replaceable>-UID_MAX</replaceable>) oder nur einem "
> > "Minimalwert (<replaceable>UID_MIN-</replaceable>) f?r die Benutzerkennung "
> > "abgesteckt."
 
> ihre Benutzerkennung -> ihre nummerische Benutzerkennung

Ich weiß, dass "numerisch" aus dem Original unterschlagen wurde, aber
in überall, wo in diesem Projekt von einer Kennung die Rede ist, ist
die numerische Kennung gemeint. Eine andere kam mir
(erfreulicherweise) nirgends unter.
 
> ggf. abgesteckt. -> angegeben.

Das "abgesteckt" ist meiner Fabulierfreude entsprungen.

 
> > #: lastlog.8.xml:194(para)
> > msgid ""
> > "The <filename>lastlog</filename> file is a database which contains info on "
> > "the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, "
> > "so its size on the disk is usually much smaller than the one shown by "
> > "\"<command>ls -l</command>\" (which can indicate a really big file if you "
> > "have in <filename>passwd</filename> users with a high UID). You can display "
> > "its real size with \"<command>ls -s</command>\"."
> > msgstr ""
> > "Bei der Datei <filename>lastlog</filename> handelt es sich um eine Datenbank, "
> > "die zu jedem Benutzer Informationen zur letzten Anmeldung enth?lt. Sie "
> > "sollte nicht in die Rotation von Logdateien einbezogen werden. Es handelt "
> > "sich um eine Sparse-Datei, so dass die tats?chliche Gr??e auf dem "
> > "Speichermedium gew?hnlich viel kleiner ist als von "
> > "?<command>ls -l</command>? angezeigt wird (was eine sehr gro?e Datei "
> > "anzeigt, wenn es in <filename>passwd</filename> Benutzer mit einer "
> > "hohen Kennungen gibt). Die wirkliche Dateigr??e l?sst sich mit "
> > "?<command>ls -s</command>? anzeigen."
 
> Logdateien -> Protoklldateien

klar, übernommen


> hohen Kennung -> hohen UID

In Texten habe ich Abkürzungen vermieden. Es erscheinen durchgehend
"Benutzerkennung", "Gruppenkennung", "untergeordnete Benutzerkennung"
und "untergeordnete Gruppenkennung".

Allerdings war im Original hier Benutzer in der Mehrzahl. Das ist nun korrigiert -> Benutzer mit hohen Kennungen


> > #: gshadow.5.xml:41(contrib)
> > msgid "Creation, 2005"
> > msgstr "urspr?nglicher Autor, 2005"
 
> urspr?nglicher Autor -> Erstellung

Übernommen. Weiß auch nicht, woher das kam.

Habe in den übersetzten Meldungen noch zweimal emphasis-Tags durch
replaceable-Tags ersetzt und die in Kommentarzeilen auch vermerkt.

Die po-Teil-Datei war ISO-8859-1 codiert und hat nun wieder UTF-8.

Neue Version hängt hier an. Danke und viele Grüße
Markus

#BEGINN Teil 24 setzt limits.5 fort
#: lastlog.8.xml:67(refpurpose)
msgid "reports the most recent login of all users or of a given user"
msgstr "berichtet die letzte Anmeldung für alle oder einen bestimmten Benutzer"

#: lastlog.8.xml:81(para)
msgid ""
"<command>lastlog</command> formats and prints the contents of the last login "
"log <filename>/var/log/lastlog</filename> file. The <emphasis>login-name</"
"emphasis>, <emphasis>port</emphasis>, and <emphasis>last login time</"
"emphasis> will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to "
"be printed, sorted by their order in <filename>/etc/passwd</filename>."
msgstr ""
"<command>lastlog</command> formatiert und gibt den Inhalt der Datei "
"<filename>/var/log/lastlog</filename> mit den letzten Anmeldungen aus. Der "
"<emphasis>Anmeldename</emphasis>, der <emphasis>Port</emphasis> und der "
"<emphasis>Zeitpunkt</emphasis> der letzten Anmeldung werden angezeigt. "
"Ohne Optionen entspricht die Reihung der Lastlog-Einträge jener in der "
"Datei <filename>/etc/passwd</filename>."

#: lastlog.8.xml:93(para)
msgid "The options which apply to the <command>lastlog</command> command are:"
msgstr ""
"Der Befehl <command>lastlog</command> kann mit folgenden "
"Optionen verwendet werden:"

#: lastlog.8.xml:98(term)
msgid ""
"<option>-b</option>, <option>--before</option>&nbsp;<replaceable>DAYS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-b</option>, <option>--before</option>&nbsp;"
"<replaceable>TAGE</replaceable>"

#MH Why using emphasis instead of replaceable tag for DAYS?
#: lastlog.8.xml:102(para)
msgid ""
"Print only lastlog records older than <emphasis remap=\"I\">DAYS</emphasis>."
msgstr ""
"gibt nur Lastlog-Einträge aus, die älter als <replaceable>TAGE"
"</replaceable> sind."

#: lastlog.8.xml:108(term)
msgid "<option>-C</option>, <option>--clear</option>"
msgstr "<option>-C</option>, <option>--clear</option>"

#: lastlog.8.xml:112(para)
msgid ""
"Clear lastlog record of a user. This option can be used only together with "
"<option>-u</option> (<option>--user</option>))."
msgstr ""
"löscht den lastlog-Eintrag eines Benutzers. Diese Option ist nur in "
"Verbindung mit der Option <option>-u</option> oder <option>--user</option> "
"zulässig."

#: lastlog.8.xml:139(term)
msgid "<option>-S</option>, <option>--set</option>"
msgstr "<option>-S</option>, <option>--set</option>"

#: lastlog.8.xml:143(para)
msgid ""
"Set lastlog record of a user to the current time. This option can be used "
"only together with <option>-u</option> (<option>--user</option>))."
msgstr ""
"hinterlegt die aktuelle Zeit als Lastlog-Eintrag eines Benutzers. Diese "
"Option ist nur in Verbindung mit der Option "
"<option>-u</option> oder <option>--user</option> zulässig."

#: lastlog.8.xml:150(term) faillog.8.xml:192(term)
msgid ""
"<option>-t</option>, <option>--time</option>&nbsp;<replaceable>DAYS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-t</option>, <option>--time</option>&nbsp;"
"<replaceable>TAGE</replaceable>"

#MH Why using emphasis instead of replaceable tag for DAYS?
#: lastlog.8.xml:154(para)
msgid ""
"Print the lastlog records more recent than <emphasis remap=\"I\">DAYS</"
"emphasis>."
msgstr ""
"gibt nur Lastlog-Einträge aus, die neuer als <replaceable>TAGE"
"</replaceable> sind."

#MH144 in --help zu lastlog wird BENUTZERZUGANG benutzt, in den Handbuchseiten
#hier dagegen dafür immer ANMELDENAME
#: lastlog.8.xml:161(term) faillog.8.xml:202(term)
msgid ""
"<option>-u</option>, <option>--user</option>&nbsp;<replaceable>LOGIN</"
"replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-u</option>, <option>--user</option>&nbsp;<replaceable>ANMELDENAME"
"</replaceable>|<replaceable>BEREICH</replaceable>"

#: lastlog.8.xml:165(para)
msgid "Print the lastlog record of the specified user(s)."
msgstr "gibt nur die Lastlog-Einträge für die angegebenen Benutzer aus."

#: lastlog.8.xml:168(para) faillog.8.xml:211(para)
msgid ""
"The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a "
"<replaceable>RANGE</replaceable> of users. This <replaceable>RANGE</"
"replaceable> of users can be specified with a min and max values "
"(<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), a max value (<replaceable>-"
"UID_MAX</replaceable>), or a min value (<replaceable>UID_MIN-</replaceable>)."
msgstr ""
"Die Benutzer können durch ihren Anmeldenamen, ihre Benutzerkennung "
"oder einen <replaceable>BEREICH</replaceable> von Kennungen angegeben "
"werden. Dieser <replaceable>BEREICH</replaceable> wird durch Minimum- und "
"Maximumwert (<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), nur mit einem "
"Maximalwert (<replaceable>-UID_MAX</replaceable>) oder nur einem "
"Minimalwert (<replaceable>UID_MIN-</replaceable>) für die Benutzerkennung "
"abgesteckt."

#: lastlog.8.xml:180(para)
msgid ""
"If the user has never logged in the message <emphasis>** Never logged in**</"
"emphasis> will be displayed instead of the port and time."
msgstr ""
"Wenn sich ein Benutzer noch nie angemeldet hat, wird anstatt von "
"Port und Zeit die Meldung <emphasis>**Noch nie angemeldet**</emphasis> angezeigt."

#: lastlog.8.xml:185(para)
msgid ""
"Only the entries for the current users of the system will be displayed. "
"Other entries may exist for users that were deleted previously."
msgstr ""
"Es werden nur Einträge für derzeit angelegte Benutzer angezeigt, "
"Weitere zu gelöschten Benutzern gehörende Einträge können vorhanden sein."

#: lastlog.8.xml:193(title) groups.1.xml:90(title) chsh.1.xml:140(title)
#: chage.1.xml:237(title)
msgid "NOTE"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#: lastlog.8.xml:194(para)
msgid ""
"The <filename>lastlog</filename> file is a database which contains info on "
"the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, "
"so its size on the disk is usually much smaller than the one shown by "
"\"<command>ls -l</command>\" (which can indicate a really big file if you "
"have in <filename>passwd</filename> users with a high UID). You can display "
"its real size with \"<command>ls -s</command>\"."
msgstr ""
"Bei der Datei <filename>lastlog</filename> handelt es sich um eine Datenbank, "
"die zu jedem Benutzer Informationen zur letzten Anmeldung enthält. Sie sollte "
"nicht in die Rotation von Protokolldateien einbezogen werden. Es handelt sich "
"um eine Sparse-Datei, so dass die tatsächliche Größe auf dem "
"Speichermedium gewöhnlich viel kleiner ist als von "
"»<command>ls -l</command>« angezeigt wird (was eine sehr große Datei "
"anzeigt, wenn es in <filename>passwd</filename> Benutzer mit "
"hohen Kennungen gibt). Die wirkliche Dateigröße lässt sich mit "
"»<command>ls -s</command>« anzeigen."

#: lastlog.8.xml:220(filename)
msgid "/var/log/lastlog"
msgstr "/var/log/lastlog"

#: lastlog.8.xml:222(para)
msgid "Database times of previous user logins."
msgstr "Datenbank mit Zeiten der letzten Anmeldung der Benutzer"

#: lastlog.8.xml:230(para)
msgid ""
"Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with "
"no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for "
"users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to hang as it "
"processes entries with UIDs 171-799)."
msgstr ""
"Große Lücken in den Benutzerkennungen haben zur Folge, dass das Lastlog-Programm "
"längere Zeit nichts auf den Bildschirm ausgibt. Wenn sich z.B. in der Lastlog-"
"Datenbank kein Eintrag für Benutzer mit der Kennung zwischen 170 und 800 "
"befindet, wird es, während der Verarbeitung der Einträge zu den Kennungen "
"171 bis 799, scheinen, als sei lastlog stehen geblieben."

#: gshadow.5.xml:41(contrib)
msgid "Creation, 2005"
msgstr "Erstellung, 2005"

#ENDE Teil 24 weiter mit gshadow.5 

Reply to: