[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: shadow-utils: Bitte über diese Begriffe schauen



Am 12.01.22 um 10:04 schrieb Markus Hiereth:
Hallo,

Hallo Markus, hallo Helge
bitte mal über die untenstehenden Begriffe schauen und

- selbst bessere Übersetzungen dazuschreiben, falls Euch welche
   einfallen
- vielleicht Schulnoten dazuschreiben, um Präferenzen kenntlich zu
   machen.

Da man doch immer wieder den Kontext braucht, dies sind die
Meldungskataloge:

   https://sources.debian.org/src/shadow/1:4.8.1-2/po/de.po/ (Programm)
   https://sources.debian.org/src/shadow/1:4.8.1-2/man/po/de.po/ (Handbuchseiten)

Ich hatte etwas mehr Zeit als Helge und habe z. B. die 77 Login-Vorkommen in der ersten Datei einmal durchgeblättert, die 903 in der zweiten aber nicht vollständig ...

Englisch                         Deutsch
--------                         -------

SELinux login mapping		 SELinux-Login-Zuordnung (von Holger)
                                  SELinux-Benutzer-Zuordnung
SELinux-Benutzer-Zuordnung
				
shadow password suite            Programme des Shadow-Projektes
                                  Hilfsprogramme des Shadow-Projektes
                                  Werkzeuge des Shadow-Projektes
wie Helge: Programmsammlung

tbc shadow file			 tbc-shadow-Datei (von Holger)

unique	      	                 einmalig (von Holger)
                                  eindeutig
                                  exklusiv
eindeutig
				
non-unique                       mehrdeutig
                                  mehrfach vorkommend
nicht eindeutig (?)

shadowed                         verdeckt
                                  geschützt

to expire                        erlöschen (Konto)
                                  verfallen
                                  ablaufen (Passwort)
ablaufen

expiration      		 Erlösch- (Konto-)
				 Verfall
				 Ablauf (Passwort)
Ablauf

your password is inactive	 Ihr Passwort ist inaktiv
                                  Ihr Passwort ist inzwischen unbrauchbar
                                  Ihr Passwort ist nicht mehr verwendbar
... deaktiviert

disabled (account)

disabled (account)
deaktiviert

login                            Anmeldename (da hier nie der Vorgang des Einloggens gemeint ist)
                                  Benutzerzugang
				 Benutzerkonto
hier ist wirklich der Kontext wichtig. Je nach diesem verwende ich die mMn bessere Variante.

user name                        Benutzername
                                  Anmeldename
Anmeldename

superuser                        Systemadministrator
root                             Systemadministrator

administrative users (of a group)Gruppenverwalter
administrator (of a group)       Gruppenverwalter
                                  Gruppenadministrator
Gruppenadministrator

system user                      (direkte Übersetzung vermieden, da es sich nicht um
                                  Benutzer im eigentlichen Sinn handelt)

system account                   Systemkonto (meint Konten, die für systeminterne
                                  Akteuere, z.B. für Hintergrundprozesse, angelegt werden)

system group                     Systemgruppe

authentication information       Authentifizierungsinformation

home directory			 persönliches Verzeichnis (da das Verzeichnis für Daten des
                                  Benutzers gemeint ist und andererseits auch das Verzeichnis
				 /home und eine Variable $HOME in der Dokumentation eine Rolle
				 spielt)
Startverzeichnis für das persönliche Verzeichnis. Das Verzeichnis/Dateisystem /home wird wohl nicht übersetzt, die Variable $HOME enthält das persönliche Verzeichnis.

file systems                     Dateisysteme
                                  Datenträger
Dateisysteme
date of last password change Datum der letzten Passwortänderung
                                  Aktualisierungstag
Datum der letzten  Passwortänderung


minimum password age		 Mindestnutzungsdauer
                                  Mindestalter
Passwort-Mindestnutzungsdauer
				
password warning period          Vorwarndauer
                                  Ablaufwarnzeit
Passwort-Ablaufwarnzeit

maximum password age             Höchste Nutzungsdauer
                                  Höchstnutzungsdauer
                                  Gültigkeitsdauer
Höchstnutzungsdauer

inactivity period 		 Karenzzeit
                                  Übergangszeit
Zeit der Inaktivität(?)

password inactivity period       Karenzzeit

account expiration date          Konten-Löschungstag
                                  Konten-Ablauftag


chmod bits                       Zugriffsmuster (z.B. 2710)
                                  Zugriffsbits
Bitmuster für chmod (?)

boolean                          (vorzugsweise Begriff "Wahrheitswert" benutzen)
                                  boolesch
wie Helge

log file                         Protokolldatei

login failure logging file       Protokolldatei für Anmeldefehlschläge

batch                            Stapel

primary group                    primäre Gruppe
                                  Hauptgruppe

supplementary group              ergänzende Gruppe
                                  zusätzliche Gruppe

skeleton file                    Gerüstdatei (Vorlage für individuelle Konfigurationsdateien)
Template-/Vorlage-/Muster-Datei für ..

Freundliche Grüße
Hermann-Josef Beckers


Reply to: