[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sane-test.5.po (2/3)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten
übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde
mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an
verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

sane-test.5.po: 97 Zeichenketten, pro Teil ca. 32

Vielen Dank!

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GEOMETRY OPTIONS"
msgstr "GEOMETRIEOPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<tl-x> determines the top-left x position of the scan area."
msgstr ""
"Die Option B<tl-x> bestimmt die obere linke X-Position des Scan-Bereichs."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<tl-y> determines the top-left y position of the scan area."
msgstr ""
"Die Option B<tl-y> bestimmt die obere linke Y-Position des Scan-Bereichs."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<br-x> determines the bottom-right x position of the scan area."
msgstr ""
"Die Option B<br-x> bestimmt die untere rechte X-Position des Scan-Bereichs."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<br-y> determines the bottom-right y position of the scan area."
msgstr ""
"Die Option B<br-y> bestimmt die untere rechte Y-Position des Scan-Bereichs."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BOOL TEST OPTIONS"
msgstr "LOGISCHE TESTOPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are 6 bool test options in total.  Each option is numbered.  (3/6)  "
"means: this is option 3 of 6.  The numbering scheme is intended for easier "
"detection of options not displayed by the frontend (because of missing "
"support or bugs)."
msgstr ""
"Es gibt insgesamt 6 logische Testoptionen. Jede Option hat eine Zahl. (3/6) "
"bedeutet: dies ist die Option 3 von 6. Das Zählschema ist zur einfacheren "
"Erkennung von Optionen, die von der Oberfläche nicht angezeigt werden "
"(aufgrund fehlender Unterstützung oder Fehlern), gedacht."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<bool-soft-select-soft-detect> (1/6) is a bool test option that has "
"soft select and soft detect (and advanced) capabilities.  That's just a "
"normal bool option."
msgstr ""
"Die Option B<bool-soft-select-soft-detect> (1/6) ist eine logische "
"Testoption, die eine sanfte Auswahl und sanfte Erkennung (und "
"fortgeschrittene) Fähigkeiten hat. Sie ist nur eine einfache logische Option."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<bool-hard-select-soft-detect> (2/6) is a bool test option that has "
"hard select and soft detect (and advanced) capabilities.  That means the "
"option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by pressing a "
"button at the device)."
msgstr ""
"Die Option B<bool-hard-select-soft-detect> (2/6) ist eine logische "
"Testoption, die eine harte Auswahl und sanfte Erkennung (und "
"fortgeschrittene) Fähigkeiten hat. Das bedeutet, die Option kann nicht durch "
"die Oberfläche sondern nur durch den Benutzer (z.B. durch Drücken eines "
"Knopfs auf dem Gerät) gesetzt werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<bool-hard-select> (3/6) is a bool test option that has hard select "
"(and advanced) capabilities.  That means the option can't be set by the "
"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device) and can't "
"be read by the frontend."
msgstr ""
"Die Option B<bool-hard-select> (3/6) ist eine logische Testoption, die eine "
"harte Auswahl (und fortgeschrittene) Fähigkeiten hat. Das bedeutet, die "
"Option kann nicht durch die Oberfläche sondern nur durch den Benutzer (z.B. "
"durch Drücken eines Knopfs auf dem Gerät) gesetzt und nicht durch die "
"Oberfläche ausgelesen werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<bool-soft-detect> (4/6) is a bool test option that has soft detect "
"(and advanced)  capabilities.  That means the option is read-only."
msgstr ""
"Die Option B<bool-soft-detect> (4/6) ist eine logische Testoption, die eine "
"weiche Auswahl (und fortgeschrittene) Fähigkeiten hat. Das bedeutet, die "
"Option kann nur ausgelesen werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<bool-soft-select-soft-detect-emulated> (5/6) is a Bool test option "
"that has soft select, soft detect, and emulated (and advanced) capabilities."
msgstr ""
"Die Option B<bool-soft-select-soft-detect-emulated> (5/6) ist eine logische "
"Testoption, die eine weiche Auswahl, weiche Erkennung und emulierte (und "
"fortgeschrittene) Fähigkeiten hat."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<bool-soft-select-soft-detect-auto> (6/6) is a Bool test option that "
"has soft select, soft detect, and automatic (and advanced) capabilities.  "
"This option can be automatically set by the backend."
msgstr ""
"Die Option B<bool-soft-select-soft-detect-auto> (6/6) ist eine logische "
"Testoption, die eine weiche Auswahl, weiche Erkennung und automatische (und "
"fortgeschrittene) Fähigkeiten hat. Diese Option kann durch das Backend "
"automatisch gesetzt werden."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "INT TEST OPTIONS"
msgstr "GANZZAHL-TESTOPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "There are 6 int test options in total."
msgstr "Es gibt insgesamt 6 Ganzzahl-Testoptionen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<int> (1/6) is an int test option with no unit and no constraint set."
msgstr ""
"Die Option B<int> (1/6) ist eine Ganzzahl-Testoptionen ohne gesetzte Einheit "
"und Begrenzung."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<int-constraint-range> (2/6) is an int test option with unit pixel "
"and constraint range set.  Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
msgstr ""
"Die Option B<int-constraint-range> (2/6) ist eine Ganzzahl-Testoptionen mit "
"der Einheit Pixel und einem gesetzten Begrenzungsbereich. Minimum ist 4, "
"Maximum ist 192 und Quant ist 2."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<int-constraint-word-list> (3/6) is an int test option with unit "
"bits and constraint word list set."
msgstr ""
"Die Option B<int-constraint-word-list> (3/6) ist eine Ganzzahl-Testoptionen "
"mit der Einheit Bit und einer gesetzten begrenzten Wortliste."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<int-constraint-array> (4/6) is an int test option with unit mm and "
"using an array without constraints."
msgstr ""
"Die Option B<int-constraint-array> (4/6) ist eine Ganzzahl-Testoptionen mit "
"der Einheit mm und der Verwendung eines Feldes ohne Begrenzung."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<int-constraint-array-constraint-range> (5/6) is an int test option "
"with unit mm and using an array with a range constraint.  Minimum is 4, "
"maximum 192, and quant is 2."
msgstr ""
"Die Option B<int-constraint-array-constraint-range> (5/6) ist eine Ganzzahl-"
"Testoptionen mit der Einheit mm und der Verwendung eines Feldes mit einer "
"Bereichsbegrenzung. Minimum ist 4, Maximum ist 192 und Quant ist 2."

# FIXME array a word → array with a word
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<int-constraint-array-constraint-word-list> (6/6) is an int test "
"option with unit percent and using an array a word list constraint."
msgstr ""
"Die Option B<int-constraint-array-constraint-word-list> (6/6) ist eine "
"Ganzzahl-Testoptionen mit der Einheit Prozent und der Verwendung eines "
"Feldes mit einer Wortlistenbegrenzung."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FIXED TEST OPTIONS"
msgstr "FESTE TESTOPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "There are 3 fixed test options in total."
msgstr "Es gibt insgesamt 3 feste Testoptionen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<fixed> (1/3) is a fixed test option with no unit and no constraint "
"set."
msgstr ""
"Die Option B<fixed> (1/3) ist eine feste Testoption ohne gesetzte Einheit "
"und Begrenzung."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<fixed-constraint-range> (2/3) is a fixed test option with unit "
"microsecond and constraint range set. Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, "
"and quant is 2.0."
msgstr ""
"Die Option B<fixed-constraint-range> (2/3) ist eine feste Testoption mit der "
"Einheit Mikrosekunden und gesetztem Begrenzungsbereich. Minimum ist -42.17, "
"Maximum 32767.9999 und Quant ist 2.0."

# FIXME Fixed → fixed
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<fixed-constraint-word-list> (3/3) is a Fixed test option with no "
"unit and constraint word list set."
msgstr ""
"Die Option B<fixed-constraint-word-list> (3/3) ist eine feste Testoption "
"ohne gesetzte Einheit und gesetzter Wortlistenbegrenzung."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STRING TEST OPTIONS"
msgstr "ZEICHENKETTENTESTOPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "There are 3 string test options in total."
msgstr "Es gibt insgesamt 3 Zeichenkettentestoptionen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<string> (1/3) is a string test option without constraint."
msgstr ""
"Die Option B<string> (1/3) ist eine Zeichenkettentestoption ohne Begrenzung."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<string-constraint-string-list> (2/3) is a string test option with "
"string list constraint."
msgstr ""
"Die Option B<string-constraint-string-list> (2/3) ist eine "
"Zeichenkettentestoption mit Zeichenkettenlistenbeschränkung."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<string-constraint-long-string-list> (3/3) is a string test option "
"with string list constraint. Contains some more entries..."
msgstr ""
"Die Option B<string-constraint-long-string-list> (3/3) ist eine "
"Zeichenkettentestoption mit Zeichenkettenlistenbeschränkung. Enthält einige "
"weitere Einträge …"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUTTON TEST OPTION"
msgstr "KNOPFTESTOPTIONEN"

# FIMXE Button → button
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<button> (1/1) is a Button test option. Prints some text..."
msgstr "Die Option B<button> (1/1) ist eine Knopftestoption. Gibt Text aus …"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: