[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-l10n/sane-usb.5.po



Hallo Mario,
On Thu, Oct 14, 2021 at 09:16:17PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> # FIXME: On my system (5.10 kernel) /proc/bus/usb does not exist
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "where I<VENDOR> is the USB vendor id, and I<PRODUCT> is the USB product id "
> "of the scanner. Both ids are non-negative integer numbers in decimal or "
> "hexadecimal format. The correct values for these fields can be found by "
> "running B<sane-find-scanner>(1), looking into the syslog (e.g., I</var/log/"
> "messages>)  or under Linux by issuing the command I<cat /proc/bus/usb/"
> "devices>.  This is an example of a config file line:"
> msgstr ""
> "Hierbei ist I<LIEFERANT> die USB-Lieferantenkennung und I<PRODUKT> die USB-"
> "Produktkennung des Scanners. Beide Kennungen sind nicht negative dezimale "
> "oder hexadezimale Ganzzahlen. Die korrekten Werte für diese Felder können "
> "durch die Ausführung von B<sane-find-scanner>(1), dem Nachschauen im Syslog "
> "(z.B. I</var/log/messages> oder unter Linux durch Ausführen des Befehls "
> "I<cat /proc/bus/usb/devices> ermittelt werden. Eine Konfigurationszeile "
> "könnte beispielsweise folgendermaßen aussehen:"
> 
> nicht negative → nicht-negative
> (oder vielleicht auch »nichtnegative«; hier bin ich mir nicht sicher,
> aber mit Leerzeichen schreibt man das nicht)

Für mich ist „nicht negative“ hier wie „keine langen“, also vollkommen
i.O. Leo kennt es ab, aber auch die Zusammenschreibung. Ich nehem die.

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "If your scanner is not detected automatically, it may be necessary to edit "
> "the appropriate backend configuration file before using SANE for the first "
> "time.  For a detailed description of each backend's configuration file, "
> "please refer to the relevant backend manual page (e.g.  B<sane-"
> "mustek_usb>(5)  for Mustek USB scanners)."
> msgstr ""
> "Falls Ihr Scanner nicht automatisch erkannt wird, könnte es notwendig sein, "
> "dass Sie die korrekte Backend-Konfigurationsdatei bearbeiten, bevor Sie SANE "
> "erstmalig verwenden. Für eine detaillierte Beschreibung der "
> "Konfigurationsdatei jedes Backnds, lesen Sie bitte die relevante "
> "Handbuchseite des Backends (z.B. B<sane-mustek_usb>(5) für Mustek USB-"
> "Scanner)."
> 
> Die »korrekte Backend-Konfigurationsdatei bearbeiten« klingt so, als
> müsste man eine korrekte Datei absichtlich verfälschen, damit es
> funktioniert. Besser:
> entsprechende Backend-Konfigurationsdatei bearbeiten

Ich nehme „geeignete“

Die nicht zitierten Änderungsvorschläge habe ich übernommen.

Vielen Dank & Grüße

              Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: