[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] man://manpages-l10n/sane-dc240.5.po



Hallo Helge,

Am So., 12. Sept. 2021 um 11:22 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Sun, Sep 12, 2021 at 10:56:46AM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > # FIXME of a → of a second
> > # FIXME be used → be waited?
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "B<cmdrespause> specifies how many usec (1,000,000ths of a) between writing "
> > "the command and reading the result should be used. 125000 seems to be the "
> > "lowest I could go reliably."
> > msgstr ""
> > "B<cmdrespause> legt fest, wieviele usec (1.000.000-tel einer Sekunde) "
> > "zwischen dem Schreiben des Befehls und dem Lesen des Ergebnisses verwendet "
> > "werden soll. 125000 scheint der kleinste Wert zu sein, den ich zuverlässig "
> > "verwenden könnte."
> >
> > wieviele usec (1.000.000-tel einer Sekunde) … verwendet
> > →
> > wie viele Mikrosekunden … gewartet
> >
> > (»usec« anstatt »μs« ist schon so eine Unart für sich, kommt aber häufig vor)
> > (kommt weiter unten noch einmal vor)
>
> Ich vermute, die Autoren möchten UTF-8 vermeiden (oder wollten es
> damals, als sie schrieben), ich mache »µs« draus.
>
> > # FIXME of a usec → of a second
> > # FIXME break sending → break and sending
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "B<breakpause> is the time in 1,000,000ths of a usec between sending the "
> > "\"back to default\" break sending commands."
> > msgstr ""
> > "B<breakpause> ist die Zeit in 1.000.000-tel einer Sekunde zwischen dem "
> > "Senden der Unterbrechung »Zurück zur Vorgabe« und dem Senden von Befehlen."
> >
> > Hier besser auch so:
> > in 1.000.000-tel einer Sekunde → Mikrosekunden
> > (kommt weiter unten noch einmal vor)
>
> Schreibe ich dazu, auch wenn es dann 2x doppelt ist.
>
Hm, was ist dann doppelt...?

Gruß Mario


Reply to: