[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 30/33)



Hallo David,

On Mon, 2021-05-17 at 09:22 +0200, ds15@e.email wrote:
> > #. type: textblock
> > #: dh_movefiles:47
> > msgid ""
> > "Instead of moving files out of F<debian/tmp> (the default), this option "
> > "makes it move files out of some other directory. Since the entire contents
> > "
> > "of the sourcedir is moved, specifying something like B<--sourcedir=/> is "
> > "very unsafe, so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative "
> > "filename; it cannot begin with a `B</>'."
> > msgstr ""
> > "Anstatt Dateien aus F<debian/tmp> zu verschieben (die Vorgabe), lässt diese
> > " "Option die Dateien aus irgendwelchen anderen Verzeichnissen verschieben.
> > Da " "der ganze Inhalt des Quellverzeichnisses verschoben wird, ist die
> > Angabe von " "B<--sourcedir=/> o. ä. sehr unsicher, daher muss das
> > Quellverzeichnis, " "um Missverständnisse zu vermeiden, ein relativer
> > Pfadname sein; er kann " "nicht mit einem »B</>« beginnen."
>
> Der zweite Satz ist ziemlich lang, daher ggf. vor "daher" einen Punkt setzen.

Diesen Absatz hab ich aufgrund Helges Hinweis, dass er stilistisch nicht zu den
anderen Options-Erklärungen passt bereits komplett umformuliert. Er liest sich
jetzt so:

> "verschiebt nicht die Dateien aus F<debian/tmp> (die Vorgabe), sondern die aus "
> "einem beliebigen anderen Verzeichnis. Da der ganze Inhalt des "
> "Quellverzeichnisses verschoben wird, ist die Angabe von B<--sourcedir=/> o. ä. "
> "sehr unsicher. Um Missverständnisse zu vermeiden, muss das "
> "Quellverzeichnis daher ein relativer Pfadname sein; er darf nicht mit einem "
> "»B</>« beginnen."


> > #. type: textblock
> > #: dh_perl:26
> > msgid ""
> > "The program will look at Perl scripts and modules in your package, and will
> > " "use this information to generate a dependency on B<perl> or B<perlapi>.
> > The " "dependency will be substituted into your package's F<control> file
> > wherever " "you place the token B<${perl:Depends}>."
> > msgstr ""
> > "Das Programm wird in Ihrem Paket nach Perl-Skripten und -Modulen suchen und
> > " "diese Informationen nutzen, um eine Abhängigkeit zu B<perl> oder
> > B<perlapi> " "zu erzeugen. Die Abhängigkeit wird in der Datei F<control>
> > überall dort " "eingesetzt, wo Sie die Markierung B<${perl:Depends}>
> > platzieren."
>
> "look at" wird hier mit "suchen" übersetzt. Je nach dem, was das Programm
> wirklich macht:
> in Ihrem Paket nach Perl-Skripten und -Modulen suchen -> Perl-Skripte und -
> Module in Ihrem Paket ansehen/lesen/...
> oder
> FIXME: look at -> look for

Siehe meine Mail an Helge.

Nicht Kommentiertes hab ich übernommen, besten Dank dafür!

Viele Grüße,
Erik


Reply to: