[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 31/33)



Teil dreißigeins von dreiunddreißig
#. type: =item
#: dh_shlibdeps:50
msgid "B<-l>I<directory>[B<:>I<directory> ...]"
msgstr "B<-l>I<Verzeichnis>[B<:>I<Verzeichnis> …]"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:52
msgid ""
"With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
"needed."
msgstr ""
"Bei aktuellen Versionen von B<dpkg-shlibdeps> wird diese Option im "
"Allgemeinen nicht mehr benötigt."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:55
msgid ""
"It tells B<dpkg-shlibdeps> (via its B<-l> parameter), to look for private "
"package libraries in the specified directory (or directories -- separate "
"with colons). With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this is mostly only "
"useful for packages that build multiple flavors of the same library, or "
"other situations where the library is installed into a directory not on the "
"regular library search path."
msgstr ""
"Sie teilt B<dpkg-shlibdeps> (über seinen Parameter B<-l>) mit, dass es im "
"angegebenen Verzeichnis (oder in durch Doppelpunkte getrennten Verzeichnissen) "
"nach privaten Paketbibliotheken Ausschau halten soll. Mit aktuellen "
"Versionen von B<dpkg-shlibdeps> eignet sich dies meist nur für Pakete, die "
"mehrere Varianten der gleichen Bibliothek bauen, oder in Situationen, "
"in denen die Bibliothek in einem Verzeichnis installiert wird, das nicht im "
"regulären Bibliothekssuchpfad liegt."

#. type: =item
#: dh_shlibdeps:63
msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
msgstr "B<-L>I<Paket>, B<--libpackage=>I<Paket>"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:65
msgid ""
"With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
"needed, unless your package builds multiple flavors of the same library or "
"is relying on F<debian/shlibs.local> for an internal library."
msgstr ""
"Mit aktuellen Versionen von B<dpkg-shlibdeps> ist diese Option im "
"Allgemeinen nicht nötig, es sei denn, Ihr Paket baut mehrere Varianten der "
"gleichen Bibliothek oder vertraut auf F<debian/shlibs.local> für eine "
"interne Bibliothek."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:69
msgid ""
"It tells B<dpkg-shlibdeps> (via its B<-S> parameter) to look first in the "
"package build directory for the specified package, when searching for "
"libraries, symbol files, and shlibs files."
msgstr ""
"Es sagt B<dpkg-shlibdeps> (mittels seines Parameters B<-S>), dass es zuerst "
"im Paketbauverzeichnis nach dem angegebenen Paket suchen soll, wenn nach "
"Bibliotheken, Symbol- und Shlibs-Dateien gesucht wird."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:73
msgid ""
"If needed, this can be passed multiple times with different package names."
msgstr ""
"Falls nötig, kann dies mehrfach mit unterschiedlichen Paketnamen übergeben "
"werden."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:80
msgid ""
"Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
"bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
"it. In your rules file, first run B<dh_makeshlibs>, then B<dh_shlibdeps>:"
msgstr ""
"Angenommen, Ihr Quellpaket erstellt die Binärpakete libfoo1, libfoo-dev und "
"libfoo-bin. libfoo-bin wird gegen libfoo1 gelinkt und sollte von ihm "
"abhängen. Führen Sie in Ihren Regeldateien zuerst B<dh_makeshlibs> und dann "
"B<dh_shlibdeps> aus:"

#. type: verbatim
#: dh_shlibdeps:84
#, no-wrap
msgid ""
"\tdh_makeshlibs\n"
"\tdh_shlibdeps\n"
"\n"
msgstr ""
"\tdh_makeshlibs\n"
"\tdh_shlibdeps\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:87
msgid ""
"This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the F<debian/libfoo1/"
"usr/lib> directory to calculate shared library dependency information."
msgstr ""
"Dies hat den Effekt, dass für libfoo1 automatisch eine Shilbs-Datei erstellt "
"wird und dann diese Datei sowie die libfoo1-Bibliothek im Verzeichnis F<debian/"
"libfoo1/usr/lib> benutzt werden, um die Abhängigkeitsinformation der "
"dynamischen Bibliothek zu berechnen."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:92
msgid ""
"If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
"and is installed into F</usr/lib/bar/>, you can make libfoo-bin depend on "
"libbar1 as follows:"
msgstr ""
"Falls außerdem ein libbar1-Paket als ein alternativ gebautes "
"libfoo erstellt und in F</usr/lib/bar/> installiert wird, können Sie "
"für libfoo-bin wie folgt eine Abhängigkeit von libbar1 erreichen:"

#. type: verbatim
#: dh_shlibdeps:96
#, no-wrap
msgid ""
"\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
"\t\n"
msgstr ""
"\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
"\t\n"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:206
msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"

#. type: textblock
#: dh_strip:5
msgid ""
"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
msgstr ""
"dh_strip - entfernt Symbole aus Programmen, dynamische Bibliotheken "
"und einigen statischen Bibliotheken"

#. type: textblock
#: dh_strip:18
msgid ""
"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<--dbg-"
"package=>I<package>] [B<--keep-debug>]"
msgstr ""
"B<dh_strip> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-X>I<Element>] [B<--dbg-"
"package=>I<Paket>] [B<--keep-debug>]"

#. type: textblock
#: dh_strip:22
msgid ""
"B<dh_strip> is a debhelper program that is responsible for stripping out "
"debug symbols in executables, shared libraries, and static libraries that "
"are not needed during execution."
msgstr ""
"B<dh_strip> ist ein Debhelper-Programm, das für das Entfernen von "
"Debug-Symbolen aus Programmen und dynamischen sowie statischen Bibliotheken, "
"die zur Ausfürung nicht benötigt werden, zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_strip:26
msgid ""
"This program examines your package build directories and works out what to "
"strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
"figure out what files are shared libraries (F<*.so>), executable binaries, "
"and static (F<lib*.a>) and debugging libraries (F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>), "
"and strips each as much as is possible. (Which is not at all for debugging "
"libraries.) In general it seems to make very good guesses, and will do the "
"right thing in almost all cases."
msgstr ""
"Dieses Programm untersucht Ihre Paketbauverzeichnisse und ermittelt selbsttätig, "
"wo Symbole entfernt werden müssen. Es verwendet L<file(1)>, "
"Dateizugriffsrechte und Dateinamen, um herauszufinden, welche Dateien "
"dynamische Bibliotheken (F<*.so>), Programme, statische Bibliotheken "
"(F<lib*.a>) und solche zur Fehlersuche (F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>) enthalten und "
"entfernt so viele Symbole wie möglich (bei Fehlersuch-Bibliotheken werden "
"keine Symbole entfernt). Im Allgemeinen scheint es sehr gute Annahmen zu "
"treffen und wird in fast allen Fällen das Richtige tun."

#. type: textblock
#: dh_strip:34
msgid ""
"Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
"to determine how to strip a module, B<dh_strip> does not currently deal with "
"stripping binary modules such as F<.o> files."
msgstr ""
"Da es sehr schwierig ist, automatisch festzustellen, ob eine Datei ein Modul "
"enthält und wie die Symbole eines Moduls entfernt werden, "
"bearbeitet B<dh_strip> derzeit binären Module wie etwa F<.o>-Dateien."

#. type: =item
#: dh_strip:48
msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
msgstr "B<--dbg-package=>I<Paket>"

#. type: textblock
#: dh_strip:50 dh_strip:70
msgid ""
"B<This option is a now special purpose option that you normally do not "
"need>.  In most cases, there should be little reason to use this option for "
"new source packages as debhelper automatically generates debug packages "
"(\"dbgsym packages\").  B<If you have a manual --dbg-package> that you want "
"to replace with an automatically generated debug symbol package, please see "
"the B<--dbgsym-migration> option."
msgstr ""
"B<Diese Option ist nun eine Option für besondere Zwecke und Sie benötigen"
"sie normalerweise nicht>. In den meisten Fällen sollte es nur wenige "
"Gründe geben, diese Option für neue Quellpakete zu benutzen, da Debhelper "
"automatisch Pakete zur Fehlersuche (»Dbgsym-Pakete«) erzeugt. B<Falls Sie "
"ein manuelles --dbg-package haben,> das Sie durch ein automatisch erzeugtes "
"Fehlersuch-Symbolpaket ersetzen möchten, sehen Sie sich bitte die Option B<--"
"dbgsym-migration> an."

#. type: textblock
#: dh_strip:58
msgid ""
"Causes B<dh_strip> to save debug symbols stripped from the packages it acts "
"on as independent files in the package build directory of the specified "
"debugging package."
msgstr ""
"veranlasst B<dh_strip> die Debug-Symbole, die es aus den "
"bearbeiteten Paketen entfernt hat, als einzelne Dateien "
"im Paketbauverzeichnis des angegebenen Fehlersuchpakets zu sichern."

#. type: textblock
#: dh_strip:62
msgid ""
"For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
"I<foo-dbg> package with debugging symbols, use B<dh_strip --dbg-"
"package=>I<foo-dbg>."
msgstr ""
"Falls zum Beispiel Ihre Pakete libfoo und foo sind und Sie ein I<foo-dbg>-"
"Paket mit Debug-Symbolen mitliefern möchten, benutzen Sie B<dh_strip --dbg-"
"package=>I<foo-dbg>."

#. type: textblock
#: dh_strip:65
msgid ""
"This option implies B<--no-automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with B<--"
"automatic-dbgsym> or B<--dbgsym-migration>."
msgstr ""
"Diese Option impliziert B<--no-automatic-dbgsym> und I<kann nicht> zusammen "
"mit B<--automatic-dbgsym> oder B<--dbgsym-migration> verwendet werden."

#. type: =item
#: dh_strip:68
msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"

#. type: textblock
# FIXME: First sentence does not make sense
#: dh_strip:78
msgid ""
"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in F<usr/"
"lib/debug/> in the package build directory. B<--dbg-package> is easier to "
"use than this option, but this option is more flexible."
msgstr ""
"Debug-Symbole werden beibehalten, aber in unabhängige Dateien in F<usr/"
"lib/debug/> im Paketbauverzeichnis aufgeteilt. B<--dbg-package> ist "
"einfacher zu benutzen als diese Option, aber diese Option ist flexibler."

#. type: textblock
#: dh_strip:82
msgid ""
"This option implies B<--no-automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with B<--"
"automatic-dbgsym>."
msgstr ""
"Diese Option impliziert B<--no-automatic-dbgsym> und I<kann nicht> zusammen "
"mit B<--ddeb> verwendet werden."

#. type: =item
#: dh_strip:85
msgid "B<--dbgsym-migration=>I<package-relation>"
msgstr "B<--dbgsym-migration=>I<Paketbeziehung>"

#. type: textblock
#: dh_strip:87
msgid ""
"This option is used to migrate from a manual \"-dbg\" package (created with "
"B<--dbg-package>) to an automatic generated debug symbol package. This "
"option should describe a valid B<Replaces>- and B<Breaks>-relation, which "
"will be added to the debug symbol package to avoid file conflicts with the "
"(now obsolete) -dbg package."
msgstr ""
"Diese Option wird benutzt, um von einem manuellen »-dbg«-Paket (das mit B<--"
"dbg-package> erstellt wurde) zu einem automatisch erzeugten Fehlersuch-"
"Symbolpaket zu migrieren. Der Wert dieser Option sollte eine gültige "
"B<Replaces>- und B<Breaks>-Beziehung beschreiben; diese wird dem Fehlersuch-"
"Symbolpaket hinzugefügt werden, um Dateikonflikte mit dem (nun veralteten) -"
"dbg-Paket zu vermeiden."

#. type: textblock
#: dh_strip:93
msgid ""
"This option implies B<--automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with B<--"
"keep-debug>, B<--dbg-package> or B<--no-automatic-dbgsym>."
msgstr ""
"Diese Option impliziert B<--automatic-dbgsym> und I<kann nicht> zusammen mit "
"B<--keep-debug>, B<--dbg-package> oder B<--no-automatic-dbgsym> verwendet "
"werden."

#. type: textblock
#: dh_strip:96
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"

#. type: verbatim
#: dh_strip:98
#, no-wrap
msgid ""
"  dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-dbg (<< 2.1-3~)'\n"
"\n"
msgstr ""
"  dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-dbg (<< 2.1-3~)'\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh_strip:100
#, no-wrap
msgid ""
"  dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-tools-dbg (<< 2.1-3~), libfoo2-dbg (<< 2.1-3~)'\n"
"\n"
msgstr ""
"  dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-tools-dbg (<< 2.1-3~), libfoo2-dbg (<< 2.1-3~)'\n"
"\n"

#. type: =item
#: dh_strip:102
msgid "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>"
msgstr "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>"

#. type: textblock
#: dh_strip:104
msgid ""
"Control whether B<dh_strip> should be creating debug symbol packages when "
"possible."
msgstr ""
"steuert, ob B<dh_strip> Fehlersuch-Symbolpakete erstellen soll, wenn möglich."

#. type: textblock
#: dh_strip:107
msgid "The default is to create debug symbol packages."
msgstr "Die Vorgabe ist, Fehlersuch-Symbolpakete zu erstellen."

#. type: =item
#: dh_strip:109
msgid "B<--ddebs>, B<--no-ddebs>"
msgstr "B<--ddebs>, B<--no-ddebs>"

#. type: textblock
#: dh_strip:111
msgid "Historical name for B<--automatic-dbgsym> and B<--no-automatic-dbgsym>."
msgstr ""
"historischer Name für B<--automatic-dbgsym> und B<--no-automatic-dbgsym>"

#. type: =item
#: dh_strip:113
msgid "B<--ddeb-migration=>I<package-relation>"
msgstr "B<--ddeb-migration=>I<Paketbeziehung>"

#. type: textblock
#: dh_strip:115
msgid "Historical name for B<--dbgsym-migration>."
msgstr "historischer Name für B<--dbgsym-migration>."

#. type: textblock
#: dh_strip:121
msgid ""
"If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nostrip>, "
"nothing will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 "
"\"Binaries\").  This will also inhibit the automatic creation of debug "
"symbol packages."
msgstr ""
"Falls die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> B<nostrip> enthält, werden "
"getreu der Debian-Richlinie (Abschnitt 10.1. »Binaries«) keine Symbole "
"entfernt. Dies wird auch das Erstellen automatischer Fehlersuch-Symbolpakete "
"verhindern."

Reply to: