[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 4/33)



Hallo Mario,
Hallo Helge,

On Fri, 2021-01-15 at 17:26 +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo Mario,
> On Fri, Jan 15, 2021 at 03:17:26PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: textblock
> > #: debhelper.pod:435
> > msgid ""
> > "By default, L<dh(1)> will compute several environment (e.g. by
> > using L<dpkg-"
> > "buildflags(1)>) and cache them to avoid having all B<dh_auto_*>
> > tool "
> > "recompute them."
> > msgstr ""
> > "Standardmäßig wird L<dh(1)> mehrere Umgebungen berechnen (z.B.
> > mittels "
> > "L<dpkg-buildflags(1)>) und sie zwischenspeichern, um zu
> > verhindern, dass "
> > "alle B<dh_auto_*>-Werkzeuge sie erneut berechnen."
> >
> > L<dh(1)> → L<dh>(1)
> >
> > Generell wird in solchen Befehlsnamen die Abschnittsnummer der
> > zugehörigen Handbuchseite nicht mit formatiert (zieht sich
> > offensichtlich so durch die ganze Datei). Wäre ein FIXME fürs
> > Original.
>
> Das macht L<> automatisch, das ist so korrekt.

wär zwar kein Problem gewesen es auszustauschen, aber soll mir recht
sein.

> > #. type: textblock> #: debhelper.pod:475
> > msgid ""
> > "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to
> be
> > made to "
> > "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and
> > its author "
> > "gains more experience. To prevent such major changes from breaking
> > existing "
> > "packages, the concept of debhelper compatibility levels was
> > introduced. You "
> > "must tell debhelper which compatibility level it should use, and
> it
> > modifies "
> > "its behavior in various ways."
> > msgstr ""
> > "Von Zeit zu Zeit müssen wesentliche, nicht rückwärtskompatible
> > Änderungen an "
> > "Debhelper vorgenommen werden, um es so sauber und übersichtlich
> wie
> > "
> > "möglich zu halten, denn die Bedürfnisse ändern sich bzw. sein
> Autor
> > sammelt "
> > "mehr Erfahrung. Um zu verhindern, dass solche wesentlichen
> > Änderungen "
> > "existierende Pakete beschädigen, ist das Konzept der
> > Debhelper-Kompatibilitätsstufen "
> > "eingeführt worden. Sie müssen Debhelper mitteilen, welche
> > Kompatibilitätsstufe es "
> > "nutzen soll und sie ändert sein Verhalten auf verschiedene Arten."
> >
> > Den letzten Satz würde ich teilen:
> >
> > Sie müssen Debhelper mitteilen, welche Kompatibilitätsstufe es
> nutzen
> > soll. Die Kompatibiliätsstufe ändert sein Verhalten auf
> verschiedene
> > Arten.

Zwei komplett getrennte Sätze sind mir an der Stelle zu ruppig; ich hab
das »und« mit einem Strichpunkt ersetzt.

> > #. type: textblock
> > #: debhelper.pod:531 debhelper.pod:563 debhelper.pod:593
> > debhelper.pod:624
> > #: debhelper.pod:685 debhelper-obsolete-compat.pod:28
> > #: debhelper-obsolete-compat.pod:35 debhelper-obsolete-
> > compat.pod:58
> > #: debhelper-obsolete-compat.pod:87
> > msgid "This mode is deprecated."
> > msgstr "Dieser Modus ist missbilligt."
> >
> > Wird zwar sehr oft wörtlich so übersetzt, aber ich tendiere hier
> > eher
> > zu »gilt als veraltet«.
>
> Finde ich jetzt gar nicht so schlecht, den es soll, wenn möglich,
> nicht mehr verwandt werden.

Ich bin hier bei Mario; ich mag »missbilligt« auch nicht: Das klingt
nach »wird nicht gern gesehen« und die zeitliche Komponente fehlt. Ich
hab daher »missbilligt« überall durch »veraltet« ersetzt.

Nicht Kommentiertes hab ich übernommen, besten Dank dafür!

Viele Grüße,
Erik


Reply to: