[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-l10n/sane-sp15c.5.po



Hallo Helge,

Am Sa., 2. Jan. 2021 um 20:36 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Sat, Jan 02, 2021 at 07:02:57PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "Other scanners in these families may work.  The ScanPartner 15C seems to be "
> > "a repackaging of the ScanPartner 600C.  People are encouraged to try these "
> > "driver with the other scanners and to contact the author with test results."
> > msgstr ""
> > "Andere Scanner aus diesen Familien könnten funktionieren. Der ScanPartner "
> > "15C scheint eine lediglich neu verpackte Version des ScanPartner 600C zu "
> > "sein. Wir möchten Sie ermutigen, diesen Treiber mit anderen Scannern "
> > "auszuprobieren und die Testergebnisse an den Autor zu senden."
>
> ggf. an → (auf Englisch) an
>
OK.

> > # FIXME xscanimage → B<xscanimage>
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "A modest effort has been made to expose the standard options to the API.  "
> > "This allows frontends such as xscanimage to set scanning region, resolution, "
> > "bit-depth (and color), and enable the automatic document feeder."
> > msgstr ""
> > "Es wurden bescheidene Anstrengungen unternommen, um die Standardoptionen für "
> > "die API verfügbar zu machen. Dies ermöglicht Frontends wie B<xscanimage>, "
> > "den Scanbereich, die Auflösung, die Bittiefe (und Farbe) festzulegen sowie "
> > "den automatischen Dokumenteneinzug zu aktivieren."
>
> Wäre der beste Fix nicht B<xscanimage>(1)?
>
Eigentlich wäre der beste Fix, Xscanimage und Xsane zu schreiben. Zwar
haben beide Programme eine Handbuchseite, aber bei grafischen
Programmen sind die Nebensache. Zumindest für mich; ich schaue da nie
rein. Ich übernehme erst mal deine Version, bis wir einen Konsens
haben.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > msgid "Testing limited to a Linux 2.2.5 kernel"
> > msgstr "Tests wurden bisher nur bis zum Linux-Kernel 2.2.5 durchgeführt."
>
> s/bis zum/auf einem/
>
OK.

> > # FIXME xsane → B<xsane>
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "Both scanners claim to have separate control of resolution in X and Y "
> > "directions.  I confess I haven't tested this yet.  I have found that xsane "
> > "doesn't even display this capability."
> > msgstr ""
> > "Beide Scanner behaupten, die Auflösung in X- und Y-Richtung getrennt zu "
> > "steuern. Ich gebe zu, dass ich das noch nicht getestet habe. Ich habe "
> > "festgestellt, dass B<xsane> diese Funktion nicht einmal anzeigt."
>
> Wäre der beste Fix nicht B<xsane>(1)?
>
Siehe oben.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "It might be possible to merge these two drivers without much effort since "
> > "the SP15C driver was derived from the M3096G driver.  They were split so as "
> > "to keep the second driver development from breaking the working first "
> > "driver.  Watch this space for changes."
> > msgstr ""
> > "Es wäre mit vertretbarem Aufwand möglich, diese beiden Treiber "
> > "zusammenzuführen, da der SP15C-Treiber vom M3096G-Treiber abgeleitet wurde. "
> > "Sie wurden aufgeteilt, um zu verhindern, dass die Entwicklung des zweiten "
> > "Treibers den funktionierenden ersten Treiber in Mitleidenschaft zieht. "
> > "Eventuelle Änderungen finden Sie gegebenenfalls hier."
>
> s/Es wäre mit vertretbarem Aufwand möglich
>  /Es könnte mit vertretbarem Aufwand möglich sein/
>
Das ist sinngemäß das Gleiche.

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario


Reply to: