[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sane-sp15c.5.po



Hallo zusammen,

anbei die Übersetzung der Handbuchseite zu sane-sp15c (28 Strings). Bitte
um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 11:27+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "sane-sp15c"
msgstr "sane-sp15c"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "14 Jul 2008"
msgstr "14. Juli 2008"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "sane-sp15c - SANE backend for Fujitsu ScanPartner 15C flatbed scanner"
msgstr ""
"sane-sp15c - SANE-Backend für den ScanPartner-15C-Flachbettscanner von "
"Fujitsu"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The B<sane-sp15c> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
"backend which provides access to the Fujitsu flatbed scanners.  At present, "
"the following scanner is known to work with these backend:"
msgstr ""
"Die Bibliothek B<sane-sp15c> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now "
"Easy) Backend zum Zugriff auf die Flachbettscanner von Fujitsu. Gegenwärtig "
"unterstützt dieses Backend den folgenden Scanner:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CRVendor:  Model:           Rev:\n"
"-------- ---------------- -----\n"
"FCPA     ScanPartner 15C  1.01\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CRAnbieter:    Modell:          Rev.:\n"
"---------- ---------------- -----\n"
"FCPA       ScanPartner 15C  1.01\\fR\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The ScanPartner 15C driver supports lineart (1-bit), halftone (1-bit), "
"grayscale (4-bit and 8-bit), and color (3 x 8-bit) scanning."
msgstr ""
"Der ScanPartner-15C-Treiber unterstützt das Scannen von Strichzeichnungen (1 "
"Bit), Halbton- (1 Bit), Graustufen- (4 Bit und 8 Bit) und Farbvorlagen (3 x "
"8 Bit)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Other scanners in these families may work.  The ScanPartner 15C seems to be "
"a repackaging of the ScanPartner 600C.  People are encouraged to try these "
"driver with the other scanners and to contact the author with test results."
msgstr ""
"Andere Scanner aus diesen Familien könnten funktionieren. Der ScanPartner "
"15C scheint eine lediglich neu verpackte Version des ScanPartner 600C zu "
"sein. Wir möchten Sie ermutigen, diesen Treiber mit anderen Scannern "
"auszuprobieren und die Testergebnisse an den Autor zu senden."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "KONFIGURATION"

# FIXME xscanimage → B<xscanimage>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"A modest effort has been made to expose the standard options to the API.  "
"This allows frontends such as xscanimage to set scanning region, resolution, "
"bit-depth (and color), and enable the automatic document feeder."
msgstr ""
"Es wurden bescheidene Anstrengungen unternommen, um die Standardoptionen für "
"die API verfügbar zu machen. Dies ermöglicht Frontends wie B<xscanimage>, "
"den Scanbereich, die Auflösung, die Bittiefe (und Farbe) festzulegen sowie "
"den automatischen Dokumenteneinzug zu aktivieren."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "sane(7), sane-scsi(5), sane-fujitsu(5)"
msgstr "sane(7), sane-scsi(5), sane-fujitsu(5)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Fujitsu ScanPartner 15C OEM Manual, Doc. No. 250-0081-0"
msgstr "Fujitsu ScanPartner 15C OEM-Handbuch, Dokumentnummer 250-0081-0"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Fujitsu M3096G OEM Manual, part number 50FH5028E-05"
msgstr "Fujitsu M3096G OEM-Handbuch, Bestellnummer 50FH5028E-05"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Fujitsu M3096GX/M3093GX/M3093DG OEM Manual, part number C150-E015...03"
msgstr ""
"Fujitsu M3096GX/M3093GX/M3093DG OEM-Handbuch, Bestellnummer C150-E015...03"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Randolph Bentson E<lt>bentson@holmsjoen.comE<gt>, with credit to the unnamed "
"author of the coolscan driver"
msgstr ""
"Randolph Bentson E<lt>bentson@holmsjoen.comE<gt>, mit Dank an den "
"unbekannten Autor des Coolscan-Treibers"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "LIMITATIONS"
msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Testing limited to a Linux 2.2.5 kernel"
msgstr "Tests wurden bisher nur bis zum Linux-Kernel 2.2.5 durchgeführt."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Can't quite get the scan page/minute performance in ADF modes.  This may be "
"due to limited system buffer size."
msgstr ""
"Die Scanleistung in Seiten pro Minute kann bei automatischem "
"Dokumenteneinzug nicht ganz erreicht werden. Das liegt vermutlich an der "
"beschränkten Puffergröße des Systems."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"I'm sure there are plenty, and not too well hidden, but I haven't seen them "
"yet."
msgstr ""
"Ich bin ziemlich sicher, dass es eine Menge davon gibt und dass sie auch "
"nicht allzu tief verborgen sind, aber ich habe sie noch nicht gefunden."

# FIXME xsane → B<xsane>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Both scanners claim to have separate control of resolution in X and Y "
"directions.  I confess I haven't tested this yet.  I have found that xsane "
"doesn't even display this capability."
msgstr ""
"Beide Scanner behaupten, die Auflösung in X- und Y-Richtung getrennt zu "
"steuern. Ich gebe zu, dass ich das noch nicht getestet habe. Ich habe "
"festgestellt, dass B<xsane> diese Funktion nicht einmal anzeigt."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Threshold settings on the SP15C don't seem to affect the results of lineart "
"mode scans."
msgstr ""
"Die Schwellwerteinstellungen auf dem SP15C scheinen sich nicht auf die "
"Ergebnisse beim Scannen von Strichzeichnungen auszuwirken."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"It might be possible to merge these two drivers without much effort since "
"the SP15C driver was derived from the M3096G driver.  They were split so as "
"to keep the second driver development from breaking the working first "
"driver.  Watch this space for changes."
msgstr ""
"Es wäre mit vertretbarem Aufwand möglich, diese beiden Treiber "
"zusammenzuführen, da der SP15C-Treiber vom M3096G-Treiber abgeleitet wurde. "
"Sie wurden aufgeteilt, um zu verhindern, dass die Entwicklung des zweiten "
"Treibers den funktionierenden ersten Treiber in Mitleidenschaft zieht. "
"Eventuelle Änderungen finden Sie gegebenenfalls hier."

#. type: TH
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "@PACKAGEVERSION@"
msgstr "@PACKAGEVERSION@"

Reply to: