[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/crypttab.5.po (3/3)



Hallo Helge,

Am Mo., 26. Okt. 2020 um 19:22 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Mon, Oct 26, 2020 at 07:03:01PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: debian-unstable
> > msgid ""
> > "no checkargs - succeeds if any valid filesystem is found on the device\\&."
> > msgstr ""
> > "keine checkargs - erfolgreich, falls irgendein gültiges Dateisystem auf dem "
> > "Gerät gefunden wird\\&."
> >
> > Falls »no checkargs« die Ausgabe des Skripts ist, dann sollte das
> > nicht übersetzt werden (kommt mehrmals vor). In der UI-Übersetzung von
> > Cryptsetup jedenfalls taucht »checkargs« nicht auf.
>
> Ich haber »checkargs« als Begriff nicht übersetzt, sollte ich das? Ich
> verstehe es so, dass hier keine Angabe erfolgt (kein checkargs).
>
Wenn das Skript in so einem Fall gar nichts ausgibt, dann müsste es
»keine Ausgabe« heißen und nicht »keine checkargs«. Wenn aber das
Skript »no checkargs« ausgibt, dann sollte das auch nicht übersetzt
werden. Erklärungsbedürftig wären aber eigentlich beide Fälle; dieses
»no checkargs« ist nicht intuitiv verständlich, zumindest für mich
nicht.

Gruß Mario


Reply to: