Hallo Mario, On Mon, Oct 26, 2020 at 07:03:01PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: debian-unstable > msgid "" > "no checkargs - succeeds if any valid filesystem is found on the device\\&." > msgstr "" > "keine checkargs - erfolgreich, falls irgendein gültiges Dateisystem auf dem " > "Gerät gefunden wird\\&." > > Falls »no checkargs« die Ausgabe des Skripts ist, dann sollte das > nicht übersetzt werden (kommt mehrmals vor). In der UI-Übersetzung von > Cryptsetup jedenfalls taucht »checkargs« nicht auf. Ich haber »checkargs« als Begriff nicht übersetzt, sollte ich das? Ich verstehe es so, dass hier keine Angabe erfolgt (kein checkargs). Den Rest habe ich wie vorgeschlagen übernommen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature