Hallo Mario, On Sat, Oct 10, 2020 at 09:40:17PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: IX > #: archlinux > #, no-wrap > msgid "Header" > msgstr "Überschrift" Vernutlich unübersetzbarer POD-Befehl? > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "" > "Query configuration options from pacman's configuration file. If no " > "\\&I<directive>s are provided, the entire configuration will be printed in a " > "normalized format. By default, if only a single I<directive> is provided, " > "only its value will be printed without the option name. For directives " > "without a value, the directive name will be used as the value." > msgstr "" > "fragt Konfigurationsoptionen aus der Pacman-Konfigurationsdatei ab. Falls " > "keine \\&I<Anweisungen> angegeben sind, wird die gesamte Konfiguration in " > "einem normalisierten Format ausgegeben. Standardmäßig, wenn nur eine " > "einzelne I<Anweisung> angegeben ist, wird nur deren Wert ohne den " > "Optionsnamen ausgegeben. Für Anweisungen ohne Wert wird der Name der " > "Anweisung als Wert verwendet." Eigentlich ist normalizied → normiert, aber hier bin ich mir eher unsicher, ob das Format so normiert ist, würde ich daher wohl eher so lassen, aber ggf. kannst Du das prüfen. Ich würde den Einschub vermeiden: Wenn nur eine einzelne .. angegeben ist, wird standardmäßig nur der Wert ‥ > #. type: IX > #: archlinux > #, no-wrap > msgid "Item" > msgstr "Eintrag" Vermutlich POD-Eintrag, nicht zu übersetzen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature