[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/pacrepairfile.1.po



Hallo Mario,
On Fri, Oct 09, 2020 at 09:24:53PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> #.  ========================================================================
> #. type: IX
> #: archlinux
> #, no-wrap
> msgid "Title"
> msgstr "Titel"

Vermutlich nicht zu übersetzende Formatierungsanweisung?

> #. type: IX
> #: archlinux
> #, no-wrap
> msgid "Header"
> msgstr "Überschrift"

Dito?

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "Resets file properties for alpm-managed files based on \\s-1MTREE\\s0 data."
> msgstr ""
> "Setzt basierend auf den \\s-1MTREE\\s0-Daten die Eigenschaften von Dateien "
> "zurück, die durch Alpm verwaltet werden."

Sind \\s-1 \\s0 Anführungszeichen (sorry, ich erinnere mich vage, dass
wir das schon diskutiert hatten)

> #. type: IX
> #: archlinux
> #, no-wrap
> msgid "Item"
> msgstr "Eintrag"

Vermutlich ein Formatierungszeichen, unübersetzber wie oben?

> #. type: IX
> #: archlinux
> #, no-wrap
> msgid "Fields"
> msgstr "Felder"
> 
> #. type: IX
> #: archlinux
> #, no-wrap
> msgid "Subsection"
> msgstr "Unterabschnitt"

Die zwei ggf. auch Formaierungszeichen?

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "In order for B<pacrepairfile> to reset a file's properties, the package "
> "which owns the file must have \\s-1MTREE\\s0 data."
> msgstr ""
> "Damit B<pacrepairfile> die Eigenschaften einer Datei zurücksetzen kann, muss "
> "das Paket, zu dem die Datei gehört, \\s-1MTREE\\s0-Daten enthalten."

Ggf. wie oben wg. \\s-1 und \\s0

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: