[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/paclog.1.po



Hallo Mario,
On Thu, Oct 08, 2020 at 11:25:02AM +0200, Mario Blättermann wrote:
> #. type: IX
> #: archlinux
> #, no-wrap
> msgid "Header"
> msgstr "Überschrift"

Ich vermute, dass ist wieder ein nicht zu übersetzender
Formatierungsbefehl?

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "If input is provided on I<stdin> it will be parsed instead of B<--logfile>.  "
> "Log entries will be displayed if they match I<any> of the provided filters.  "
> "To display the intersection of multiple filters they can be connected by a "
> "pipe:"
> msgstr ""
> "Falls die Eingabe über die I<Standardeingabe> erfolgt, wird diese anstelle "
> "der mit B<--logfile> angegebenen Datei eingelesen. Protokolleinträge werden "
> "angezeigt, wenn sie auf I<irgendeinen> der angegebenen Filter passen. Um "
> "Überschneidungen mehrerer Filter anzeigen zu lassen, können Sie diese in "
> "einer Pipe verketten:"

s/eingelesen./ausgewertet./

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "Display log entries from I<name>.  May be specified multiple times.  Case-"
> "sensitive."
> msgstr ""
> "zeigt Protokolleinträge des angegebenen aufrufenden I<Benutzers> an. Dies "
> "kann mehrfach angegeben werden. Groß- und Kleinschreibung wird nicht "
> "berücksichtigt."


s/aufrufenden//
So wie ich es verstehe, kann das ja gerade auch ein anderer Benutzer
sein und nicht zwingend der aufrufende (und im Original kommt es auch
nicht vor).


> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "\\&B<paclog> determines whether or not to read the log file from I<stdin> "
> "based on a naive check using B<isatty>\\|(3).  If B<paclog> is called in an "
> "environment, such as a shell function or script being used in a pipe, where "
> "I<stdin> is not connected to a terminal but does not a log file to parse, "
> "B<paclog> should be called with I<stdin> closed.  For POSIX-compatible "
> "shells, this can be done with CW<\\*(C`E<lt>&-\\*(C'>."
> msgstr ""
> "\\&B<paclog> ermittelt durch eine einfache Überprüfung mit B<isatty>\\|(3), "
> "ob Pakete aus der I<Standardeingabe> gelesen werden sollen oder nicht. Falls "
> "B<paclog> in einer Umgebung aufgerufen wird, beispielsweise in einer "
> "Shellfunktion oder einem Skript, das in einer Pipe verwendet wird, wobei die "
> "I<Standardeingabe> nicht mit einem Terminal verbunden ist, aber keine zu "
> "überprüfende Protokolldatei enthält, sollte B<paclog> mit geschlossener "
> "I<Standardeingabe> aufgerufen werden. Für POSIX-kompatible Shells können Sie "
> "dies mit »E<lt>&-« erreichen."

FIXME fürs Original:
but does not a log file → but does not contain a log file

ggf. zu überprüfende → auszuwertende

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: