[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/rpm.8.po (Teil 07/10)



Hallo Helge,

Am Sa., 22. Aug. 2020 um 21:20 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Sat, Aug 22, 2020 at 05:34:24PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid "Display change information for the package."
> > msgstr "zeigt Informationen aus dem Änderungsprotokoll des Pakets an."
>
> ggf. etwas näher am Original:
> s/Informationen aus dem Änderungsprotokoll/Änderungsinformationen/
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid "Display change information for the package with full time stamps."
> > msgstr ""
> > "zeigt Änderungsinformationen mit vollständigen Zeitstempeln für das Paket an."
>
> … dann wäre das mit dieser Zeichenkette aus konsistent.
>
> > #. type: Plain text
> > #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > #: opensuse-tumbleweed
> > #, no-wrap
> > msgid ""
> > "path size mtime digest mode owner group isconfig isdoc rdev symlink\n"
> > "\t\n"
> > msgstr ""
> > "Pfad Größe Änderungszeit Prüfsumme Modus Eigentümer Gruppe Konfiguration Rdev Symlink\n"
> > "\t\n"
>
> isconfig → Konfiguration? Nicht eher istKonfiguration?
> isdoc fehlt?
>
OK, ist eh viel zu breit für ein 80-Zeichen-Terminal. Ich nehme
»istKonfiguration« und »istDokumentation«.

> > #. type: Plain text
> > #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid "List capabilities enhanced by package(s)"
> > msgstr "listet die Fähigkeiten auf, die dieses Paket verbessert."
>
> > #. type: Plain text
> > #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid "List all the files in each selected package."
> > msgstr "listet alle Dateien in jedem ausgewählten Paket auf."
>
> Das Original setzt mal Satzpunkte, mal nicht. Ggf. dafür ein FIXME?
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: debian-buster debian-unstable
> > msgid "Display the trigger scripts, if any, which are contained in the package."
> > msgstr "zeigt die Triggerskripte an, die im Paket enthalten sind."
>
> s/die/die (falls überhaupt)/
>
OK.

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario


Reply to: