[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/rpm.8.po (Teil 07/10)



Hallo zusammen,

anbei Teil 07/10 der Handbuchseite zu rpm (48 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
#. type: SS
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PACKAGE QUERY OPTIONS:"
msgstr "OPTIONEN ZUR PAKETABFRAGE:"

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-d, --artifactfiles>"
msgstr "B<-d, --artifactfiles>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "List only artifact files (implies B<-l>)."
msgstr "listet nur Artefakt-Dateien auf (impliziert B<-l>)."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--changelog>"
msgstr "B<--changelog>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Display change information for the package."
msgstr "zeigt Informationen aus dem Änderungsprotokoll des Pakets an."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--changes>"
msgstr "B<--changes>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Display change information for the package with full time stamps."
msgstr ""
"zeigt Änderungsinformationen mit vollständigen Zeitstempeln für das Paket an."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c, --configfiles>"
msgstr "B<-c, --configfiles>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "List only configuration files (implies B<-l>)."
msgstr "listet nur Konfigurationsdateien auf (impliziert B<-l>)."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--conflicts>"
msgstr "B<--conflicts>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "List capabilities this package conflicts with."
msgstr "listet die Fähigkeiten auf, zu denen dieses Paket im Konflikt steht."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d, --docfiles>"
msgstr "B<-d, --docfiles>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "List only documentation files (implies B<-l>)."
msgstr "listet nur Dokumentationsdateien auf (impliziert B<-l>)."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--dump>"
msgstr "B<--dump>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Dump file information as follows (implies B<-l>):"
msgstr "gibt Dateiinformationen wie folgt aus (impliziert B<-l>):"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"path size mtime digest mode owner group isconfig isdoc rdev symlink\n"
"\t\n"
msgstr ""
"Pfad Größe Änderungszeit Prüfsumme Modus Eigentümer Gruppe Konfiguration Rdev Symlink\n"
"\t\n"

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--enhances>"
msgstr "B<--enhances>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "List capabilities enhanced by package(s)"
msgstr "listet die Fähigkeiten auf, die dieses Paket verbessert."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--filesbypkg>"
msgstr "B<--filesbypkg>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "List all the files in each selected package."
msgstr "listet alle Dateien in jedem ausgewählten Paket auf."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--filetriggers>"
msgstr "B<--filetriggers>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "List filetrigger scriptlets from package(s)."
msgstr ""
"listet Dateitrigger-Scriptlets aus dem oder den angegebenen Paket(en) auf."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i, --info>"
msgstr "B<-i, --info>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Display package information, including name, version, and description.  This "
"uses the B<--queryformat> if one was specified."
msgstr ""
"zeigt Paketinformationen wie Name, Version und Beschreibung an. Dies "
"verwendet B<--queryformat>, falls angegeben."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--last>"
msgstr "B<--last>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Orders the package listing by install time such that the latest packages are "
"at the top."
msgstr ""
"ordnet die Paketauflistung nach Installationszeitpunkt, so dass die neuesten "
"Pakete zuerst angezeigt werden."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-L, --licensefiles>"
msgstr "B<-L, --licensefiles>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "List only license files (implies B<-l>)."
msgstr "listet nur Lizenzdateien auf (impliziert B<-l>)."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-l, --list>"
msgstr "B<-l, --list>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "List files in package."
msgstr "listet die Dateien im Paket auf."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--obsoletes>"
msgstr "B<--obsoletes>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "List packages this package obsoletes."
msgstr "listet Pakete auf, die durch dieses Paket als veraltet markiert werden."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--provides>"
msgstr "B<--provides>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "List capabilities this package provides."
msgstr "listet die Fähigkeiten auf, die dieses Paket bereitstellt."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--recommends>"
msgstr "B<--recommends>"

# FIXME period at the end is missing
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "List capabilities recommended by package(s)"
msgstr "listet die Fähigkeiten auf, die dieses Paket empfiehlt."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-R, --requires>"
msgstr "B<-R, --requires>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "List capabilities on which this package depends."
msgstr "listet die Fähigkeiten auf, von denen dieses Paket abhängt."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--suggests>"
msgstr "B<--suggests>"

# FIXME period at the end is missing
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "List capabilities suggested by package(s)"
msgstr "listet die Fähigkeiten auf, die von Paket(en) vorgeschlagen werden"

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--supplements>"
msgstr "B<--supplements>"

# FIXME period at the end is missing
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "List capabilities supplemented by package(s)"
msgstr "listet die Fähigkeiten auf, die von Paket(en) ergänzt werden"

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--scripts>"
msgstr "B<--scripts>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"List the package specific scriptlet(s) that are used as part of the "
"installation and uninstallation processes."
msgstr ""
"listet das oder die paketspezifischen Scriptlet(s) auf, die als Teil des "
"Installations- und Deinstallationsprozesses verwendet werden."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s, --state>"
msgstr "B<-s, --state>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Display the I<states> of files in the package (implies B<-l>).  The state of "
"each file is one of I<normal>, I<not installed>, or I<replaced>."
msgstr ""
"zeigt die I<Status> der Dateien im Paket an (impliziert B<-l>). Der Status "
"jeder der Dateien ist I<normal>, I<nicht installiert> oder I<ersetzt>."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--triggers, --triggerscripts>"
msgstr "B<--triggers, --triggerscripts>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "Display the trigger scripts, if any, which are contained in the package."
msgstr "zeigt die Triggerskripte an, die im Paket enthalten sind."

Reply to: