[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd-repart.8.po [2/2]



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Takes a boolean\\&. If this switch is not specified B<--dry-run=yes> is the "
"implied default\\&. Controls whether systemd-repart executes the requested "
"re-partition operations or whether it should only show what it would do\\&. "
"Unless B<--dry-run=no> is specified systemd-repart will not actually touch "
"the device\\*(Aqs partition table\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls der Schalter nicht festgelegt ist, "
"ist B<--dry-run=yes> die implizierte Vorgabe\\&. Steuert, ob Systemd-repart "
"die erbetene Neupartitionierungsaktion ausführt oder ob es nur anzeigen "
"soll, was es machen würde\\&. Die Partitionstabelle des Gerätes wird nur "
"angefasst, falls B<--dry-run=no> festgelegt ist\\&."

angefasst → verändert


#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Takes one of \"refuse\", \"allow\", \"require\" or \"force\"\\&. Controls "
"how to operate on block devices that are entirely empty, i\\&.e\\&. carry no "
"partition table/disk label yet\\&. If this switch is not specified the "
"implied default is \"refuse\"\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert entweder »refuse«, »allow«, »require« oder »force«\\&. Steuert, "
"wie auf komplett leeren Blockgeräten agiert werden soll, d\\&.h\\&. solchen, "
"die noch keine Partitionstabelle/Plattenbezeichnung tragen\\&. Falls dieser "
"Schalter nicht festgelegt ist, ist die implzierte Vorgabe »refuse«\\&."

ist die implzierte Vorgabe »refuse« → ist »refuse« die implizite Vorgabe


#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"If \"refuse\" B<systemd-repart> requires that the block device it shall "
"operate on already carries a partition table and refuses operation if none "
"is found\\&. If \"allow\" the command will extend an existing partition "
"table or create a new one if none exists\\&. If \"require\" the command will "
"create a new partition table if none exists so far, and refuse operation if "
"one already exists\\&. If \"force\" it will create a fresh partition table "
"unconditionally, erasing the disk fully in effect\\&. If \"force\" no "
"existing partitions will be taken into account or survive the operation\\&. "
"Hence: use with care, this is a great way to lose all your data\\&."
msgstr ""
"Falls »refuse«, verlangt B<systemd-repart>, dass das Blockgerät, auf das es "
"agieren soll, eine Partitionstabelle trägt und lehnt die Aktion ab, falls "
"keine gefunden wird\\&. Falls »allow«, wird der Befehl eine bestehende "
"Partitionstabelle erweiteren oder eine neue erstellen, falls noch keine "
"existiert\\&. Falls »require«, wird der Befehl eine neue Partitionstabelle "
"erstellen, falls noch keine existiert, und die Aktion ablehnen, falls "
"bereits eine existiert\\&. Falls »force«, wird es bedingungslos eine frische "
"Partitionstabelle erstellen, womit als Auswirkung die komplette Platte "
"gelöscht wird\\&. Falls »force«, werden keine bestehenden Partitionen "
"berücksichtigt bzw. überleben diese Aktion\\&. Somit: Verwenden Sie dies "
"vorsichtig, dies ist eine großartige Möglichkeit, Ihre sämtlichen Daten zu "
"verlieren\\&."

auf das es agieren soll → auf dem es agieren soll
Partitionstabelle erweiteren oder → Partitionstabelle erweitern oder
womit als Auswirkung die komplette Platte gelöscht wird → wodurch die
komplette Platte gelöscht wird
(oder wenn »effect« unbedingt drin sein soll, dann »was sich
dahingehend auswirkt, dass die komplette Platte gelöscht wird«)


#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Takes boolean\\&. If this switch is not specified B<--factory=reset=no> is "
"the implied default\\&. Controls whether to operate in \"factory reset\" "
"mode, see above\\&. If set to true this will remove all existing partitions "
"marked with I<FactoryReset=> set to yes early while executing the re-"
"partitioning algorithm\\&. Use with care, this is a great way to lose all "
"your data\\&. Note that partition files need to explicitly turn "
"I<FactoryReset=> on, as the option defaults to off\\&. If no partitions are "
"marked for factory reset this switch has no effect\\&. Note that there are "
"two other methods to request factory reset operation: via the kernel command "
"line and via an EFI variable, see above\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls dieser Schalter nicht angegeben "
"wird, ist B<--factory=reset=no> die implizite Vorgabe\\&. Steuert, ob im "
"oben beschriebenen Modus »Zurück auf Werkseinstellung« agiert werden soll"
"\\&. Falls auf wahr gesetzt, wird dies alle bestehenden, mit "
"I<FactoryReset=> auf »yes« gesetzten Partitionen früh entfernen, während der "
"Neupartitionierungsalgorithmus ausgeführt wird\\&. Verwenden Sie dies "
"vorsichtig, dies ist eine großartige Möglichkeit, Ihre sämtlichen Daten zu "
"verlieren\\&. Beachten Sie, dass Partitionsdateien I<FactoryReset=> explizit "
"einschalten müssen, da die Option standardmäßig ausgeschaltet ist\\&. Falls "
"keine Partionen für die Rückkehr in die Werkseinstellungen markiert sind, "
"hat dieser Schalter keine Auswirkungen\\&. Beachten Sie, dass es zwei andere "
"Möglichkeiten gibt, die Aktion »Zurück auf Werkseinstellung« zu erbitten: "
"mittels der Kernelbefehlszeile oder über eine EFI-Variable, siehe oben\\&."

Partionen → Partitionen


#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Takes a boolean argument\\&. If this switch is not specified, it defaults to "
"on when called from an interactive terminal and off otherwise\\&. Controls "
"whether to show a user friendly table and graphic illustrating the changes "
"applied\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Falls dieser Schalter nicht angegeben "
"ist, ist die Vorgabe an, falls es von einem interaktiven Terminal aufgerufen "
"wird, ansonsten aus\\&. Steuert, ob eine benutzerfreundliche Tabelle "
"angezeigt und graphisch die angewandten Änderungen dargestellt werden sollen"
"\\&."

ist die Vorgabe an → ist die Vorgabe »an«
ansonsten aus → ansonsten »aus«


#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Takes a file system path\\&. If specified the *\\&.conf are directly read "
"from the specified directory instead of searching in /usr/lib/repart\\&.d/*"
"\\&.conf, /etc/repart\\&.d/*\\&.conf, /run/repart\\&.d/*\\&.conf\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Dateisystempfad\\&. Falls angegeben, werden die *\\&.conf "
"direkt aus dem festgelegten Verzeichnis gelesen, statt nach ihnen in /usr/"
"lib/repart\\&.d/*\\&.conf, /etc/repart\\&.d/*\\&.conf, /run/repart\\&.d/*\\&."
"conf zu suchen\\&."

werden die *\\&.conf direkt → werden die *\\&.conf-Dateien direkt
(FIXME the *\\&.conf are → the *\\&.conf files are)


Gruß Mario


Reply to: