Hallo Mario, On Fri, May 22, 2020 at 12:05:15PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux mageia-cauldron > msgid "" > "If invoked with no arguments, it operates on the block device backing the " > "root file system partition of the OS, thus growing and adding partitions of " > "the booted OS image itself\\&. When called in the initial RAM disk it " > "operates on the block device backing /sysroot/ instead, i\\&.e\\&. on the " > "block device the system will soon transition into\\&. The systemd-repart\\&." > "service service is generally run at boot in the initial RAM disk, in order " > "to augment the partition table of the OS before its partitions are mounted" > "\\&. B<systemd-repart> (mostly) operates in a purely incremental mode: it " > "only grows existing and adds new partitions; it does not shrink, delete or " > "move existing partitions\\&. The service is intended to be run on every " > "boot, but when it detects that the partition table already matches the " > "installed repart\\&.d/*\\&.conf configuration files, it executes no operation" > "\\&." > msgstr "" > "Wird er ohne Argumente aufgerufen, dann agiert er auf dem Blockgerät, das " > "dem Wurzeldateisystem des Betriebssystems zugrundeliegt, womit Partitionen " > "des gestarteten Betriebssystemabbildes selbst vergrößert oder hinzugefügt " > "werden\\&. Beim Aufruf in der anfänglichen RAM-Platte agiert es stattdessen " > "auf das /sysroot/ zugrundeliegende Blockgerät, d\\&.h\\&. auf dem " > "Blockgerät, auf das in Kürze übergeleitet wird\\&. Der Dienst systemd-repart" > "\\&.service wird im Allgemeinen beim Systemstart in der anfänglichen RAM-" > "Platte ausgeführt, um die Partitionstabelle des Betriebssystems zu ergänzen, " > "bevor deren Partitionen eingehängt werden\\&. B<systemd-repart> agiert " > "(größtenteils) in einem reinen inkrementellen Modus: er vergrößert nur " > "bestehende Partitionen oder fügt neue Partitionen hinzu; es verkleinert oder " > "verschiebt keine Partitionen oder löscht diese\\&. Der Dienst ist zur " > "Ausführung bei jedem Systemstart gedacht, wenn er allerdings erkennt, dass " > "die Partitionstabelle bereits den installierten Konfigurationsdateien repart" > "\\&.d/*\\&.conf entspricht, führt es keine Aktion aus\\&." > > Wird er … dann agiert er → Wird es … dann agiert es Der Befehl, also er. Oder sehe ich was falsch? > bei jedem Systemstart gedacht, wenn er → bei jedem Systemstart gedacht; wenn er > # FIXME Missing full stop > #. type: Plain text > #: archlinux mageia-cauldron > msgid "A /home/, swap or /srv partition can be added in" > msgstr "" > "Ein Partition für /home/, zur Auslagerung oder /srv kann hinzugefügt werden" > "\\&." > > (der Punkt am Ende fehlt eigentlich nicht; in dieser Aufzählung mit > drei Einträgen hat der Originalautor nur hinter den letzten Eintrag > einen Punkt gesetzt) Entweder Semikola oder Punkte, ich habe es auch an die vorhergehene Zeichenkette angemerkt. > #. type: Plain text > #: archlinux mageia-cauldron > msgid "" > "Taking the size constraints and weights declared in the configuration files " > "into account, all partitions that shall be created are now allocated to the " > "disk, taking up all free space, always respecting the size and padding " > "requests\\&. Similar, existing partitions that are determined to grow are " > "grown\\&. New partitions are always appended to the end of the existing " > "partition table, taking the first partition table slot whose index is " > "greater than the indexes of all existing partitions\\&. Partition table " > "slots are never reordered and thus partition numbers are ensured to remain " > "stable\\&. Note that this allocation happens in RAM only, the partition " > "table on disk is not updated yet\\&." > msgstr "" > "Unter Berücksichtigung der Größenbeschränkungen und der in den " > "Konfigurationsdateien erklärten Gewichte werden alle Partitionen, die jetzt " > "erstellt werden sollen, auf der Platte zugeordnet, wobei sämtlicher freier " > "Platz unter Berücksichtigung der Größe und Padding-Anforderungen belegt wird" > "\\&. Auf ähnliche Weise werden bestehende Partitionen, die vergrößert werden " > "sollen, vergrößert\\&. Neue Partitionen werden immer am Ende der bestehenden " > "Partitionstabelle unter Verwendung der ersten Partitionstabellenpostion, " > "deren Index größer als der größte aller existierenden Partitionen ist, " > "erstellt\\&. Partitionstabellenpositionen werden niemals neu sortiert, daher " > "bleiben Partitionsnummern stabil\\&. Beachten Sie, dass diese Zuordnung " > "ausschließlich im Arbeitsspeicher passiert, die Partitionstabelle auf der " > "Platte wird noch nicht aktualisiert\\&." > > Padding-Anforderungen → Auffüllungs-Anforderungen Ich habe das in diesen und anderen Handbuchseiten nicht übersetzt bzw. so definiert. Müssten wir diskutieren? > #. type: Plain text > #: archlinux mageia-cauldron > msgid "" > "The disk space assigned to new partitions (i\\&.e\\&. what was previously " > "considered free space but is no longer) is now erased\\&. Specifically, all " > "file system signatures are removed, and if the device supports it the " > "B<BLKDISCARD> I/O control command is issued to inform the hardware that the " > "space is empty now\\&. In addition any \"padding\" between partitions and at " > "the end of the device is similarly erased\\&." > msgstr "" > "Der den neuen Partitionen zugewiesene Plattenplatz (d\\&.h\\&. der bisher " > "als frei betrachtete Platz, der dies nicht mehr ist), wird gelöscht\\&. " > "Insbesondere werden alle Dateisystemsignaturen entfernt und, falls das Gerät " > "dies untersützt, wird der E/A-Steuerbefehl B<BLKDISCARD> erteilt, um die " > "Hardware zu informieren, dass der Platz nun leer ist\\&. Zusätzlich wird " > "entsprechend sämtliches »Padding« zwischen den Partitionen und dem Ende des " > "Geräts gelöscht\\&." > > sämtliches »Padding« → sämtliche Auffüllungen s.o. Vielen Dank, den nicht zitierten Rest habe ich wie vorgeschlagen übernommen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature