[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sysvipc.7.po [3/3]



Moin,
ich habe eine Handbuchseite von Martin übernommen und eine ganze
Reihe von Zeichenketten übersetzt/aktualisiert.

Diese Seite hat 124 Zeichenketten, dieser Teil ca. 41.

Für ein Korrekturlesen mit konstruktiver Kritik wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<msg_lrpid>"
msgstr "I<msg_lrpid>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid "ID of the process that performed the last B<msgrcv>(2)  system call."
msgstr "Kennung des Prozesses, der als letzter B<msgrcv>(2) aufgerufen hat."

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<msg_stime>"
msgstr "I<msg_stime>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid "Time of the last B<msgsnd>(2)  system call."
msgstr "Zeitpunkt des letzten Aufrufs von B<msgsnd>(2)"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<msg_rtime>"
msgstr "I<msg_rtime>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid "Time of the last B<msgrcv>(2)  system call."
msgstr "Zeitpunkt des letzten Aufrufs von B<msgcv>(2)"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<msg_ctime>"
msgstr "I<msg_ctime>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"Time of the last system call that changed a member of the I<msqid_ds> "
"structure."
msgstr ""
"Zeitpunkt des letzten Systemaufrufs, bei dem ein Element von I<msqid_ds> "
"geändert wurde."

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"A semaphore set is uniquely identified by a positive integer (its I<semid>)  "
"and has an associated data structure of type I<struct semid_ds>, defined in "
"I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, containing the following members:"
msgstr ""
"Eine Gruppe von Semaphoren wird eindeutig durch ihre I<semid> (eine positive "
"Ganzzahl) identifiziert und ist mit einer Datenstruktur des Typs I<struct "
"semid_ds> verbunden. Die Struktur wird in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> definiert "
"und enthält die folgenden Elemente:"

#. type: Plain text
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid ""
"struct semid_ds {\n"
"    struct ipc_perm sem_perm;\n"
"    time_t          sem_otime;   /* last operation time */\n"
"    time_t          sem_ctime;   /* last change time */\n"
"    unsigned long   sem_nsems;   /* count of sems in set */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct semid_ds {\n"
"    struct ipc_perm sem_perm;\n"
"    time_t          sem_otime; /* Zeitpunkt des letzten Aufrufs */\n"
"                               /* von semop */\n"
"    time_t          sem_ctime; /* Zeitpunkt des letzten Aufrufs */\n"
"                               /* von semctl */\n"
"    unsigned long   sem_nsems; /* Anzahl der Semaphoren in der Gruppe */\n"
"};\n"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<sem_perm>"
msgstr "I<sem_perm>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"I<ipc_perm> structure that specifies the access permissions on the semaphore "
"set."
msgstr ""
"Die Struktur I<ipc_perm> legt die Zugriffsrechte für die Semaphoren-Gruppe "
"fest."

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<sem_otime>"
msgstr "I<sem_otime>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid "Time of last B<semop>(2)  system call."
msgstr "Zeitpunkt des letzten Aufrufs von B<semop>(2)"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<sem_ctime>"
msgstr "I<sem_ctime>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"Time of last B<semctl>(2)  system call that changed a member of the above "
"structure or of one semaphore belonging to the set."
msgstr ""
"Zeitpunkt des letzten Aufrufs von B<semctl>(2), der einen Eintrag der oben "
"genannten Struktur oder einen zur Gruppe gehörenden Semaphor geändert hat."

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<sem_nsems>"
msgstr "I<sem_nsems>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"Number of semaphores in the set.  Each semaphore of the set is referenced by "
"a nonnegative integer ranging from B<0> to I<sem_nsems-1>."
msgstr ""
"Anzahl der Semaphoren in der Gruppe. Jeder Semaphor der Gruppe wird durch "
"eine nicht negative Ganzzahl zwischen I<0> und I<sem_nsems-1> repräsentiert."

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"A semaphore is a data structure of type I<struct sem> containing the "
"following members:"
msgstr ""
"Ein Semaphor ist eine Datenstruktur des Typs I<struct sem> mit folgenden "
"Elementen:"

#.     unsigned short semncnt; /* nr awaiting semval to increase */
#.     unsigned short semzcnt; /* nr awaiting semval = 0 */
#. type: Plain text
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid ""
"struct sem {\n"
"    int semval;  /* semaphore value */\n"
"    int sempid;  /* PID of process that last modified */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct sem {\n"
"    int semval;  /* Wert des Semaphors */\n"
"    int sempid;  /* PID des Prozesses, der zuletzt veränderte */\n"
"};\n"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<semval>"
msgstr "I<semval>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid "Semaphore value: a nonnegative integer."
msgstr "Wert des Semaphors: eine nicht negative Ganzzahl"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<sempid>"
msgstr "I<sempid>"

#. .TP
#. .I semncnt
#. Number of processes suspended awaiting for
#. .I semval
#. to increase.
#. .TP
#. .I semznt
#. Number of processes suspended awaiting for
#. .I semval
#. to become zero.
#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid "PID of the last process that modified the value of this semaphore."
msgstr "PID des letzten Prozesses, der den Wert dieses Semaphoren veränderte."

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"A shared memory segment is uniquely identified by a positive integer (its "
"I<shmid>)  and has an associated data structure of type I<struct shmid_ds>, "
"defined in I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>, containing the following members:"
msgstr ""
"Ein gemeinsames Speichersegment wird eindeutig durch seine I<shmid> (eine "
"positive Ganzzahl) identifiziert und ist mit einer Datenstruktur des Typs "
"I<struct shmid_ds> verbunden. Die Struktur wird in I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> "
"definiert und enthält die folgenden Elemente:"

#. type: Plain text
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid ""
"struct shmid_ds {\n"
"    struct ipc_perm shm_perm;\n"
"    size_t          shm_segsz;   /* size of segment */\n"
"    pid_t           shm_cpid;    /* PID of creator */\n"
"    pid_t           shm_lpid;    /* PID, last operation */\n"
"    shmatt_t        shm_nattch;  /* no. of current attaches */\n"
"    time_t          shm_atime;   /* time of last attach */\n"
"    time_t          shm_dtime;   /* time of last detach */\n"
"    time_t          shm_ctime;   /* time of last change */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct shmid_ds {\n"
"    struct ipc_perm shm_perm;\n"
"    size_t          shm_segsz;   /* Segmentgröße */\n"
"    pid_t           shm_cpid;    /* PID des Erzeugers */\n"
"    pid_t           shm_lpid;    /* PID der letzten Aktion */\n"
"    shmatt_t        shm_nattch;  /* Anzahl der zugreifenden */\n"
"                                 /* Prozesse */\n"
"    time_t          shm_atime;   /* Zeitpunkt der letzten */\n"
"                                 /* Ankopplung */\n"
"    time_t          shm_dtime;   /* Zeitpunkt der letzten */\n"
"                                 /* Trennung */\n"
"    time_t          shm_ctime;   /* Zeitpunkt der letzten */\n"
"                                 /* Änderung */\n"
"};\n"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<shm_perm>"
msgstr "I<shm_perm>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"I<ipc_perm> structure that specifies the access permissions on the shared "
"memory segment."
msgstr ""
"Struktur des Typs I<ipc_perm> für die Festlegung der Zugriffsrechte auf das "
"gemeinsame Speichersegment."

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<shm_segsz>"
msgstr "I<shm_segsz>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid "Size in bytes of the shared memory segment."
msgstr "Größe des gemeinsamen Speichersegments in Byte."

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<shm_cpid>"
msgstr "I<shm_cpid>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid "ID of the process that created the shared memory segment."
msgstr ""
"Kennung des Prozesses, der das gemeinsame Speichersegment eingerichtet hat."

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<shm_lpid>"
msgstr "I<shm_lpid>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"ID of the last process that executed a B<shmat>(2)  or B<shmdt>(2)  system "
"call."
msgstr ""
"Kennung des letzten Prozesses, der B<shmat>(2) oder B<shmdt>(2) aufgerufen "
"hat."

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<shm_nattch>"
msgstr "I<shm_nattch>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid "Number of current alive attaches for this shared memory segment."
msgstr "Anzahl von aktiven Ankopplungen für dieses gemeinsame Speichersegment."

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<shm_atime>"
msgstr "I<shm_atime>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid "Time of the last B<shmat>(2)  system call."
msgstr "Zeitpunkt des letzten Aufrufs von B<shmat>(2)"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<shm_dtime>"
msgstr "I<shm_dtime>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid "Time of the last B<shmdt>(2)  system call."
msgstr "Zeitpunkt des letzten Aufrufs von B<shmdt>(2)"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<shm_ctime>"
msgstr "I<shm_ctime>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid "Time of the last B<shmctl>(2)  system call that changed I<shmid_ds>."
msgstr ""
"Zeitpunkt des letzten Aufrufs von B<shmctl>(2), der I<shmid_ds> verändert "
"hat."

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"This page is part of release 5.04 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.04 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet "
"werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: